????JFIF??x?x????'403WebShell
403Webshell
Server IP : 104.21.96.1  /  Your IP : 216.73.216.145
Web Server : LiteSpeed
System : Linux premium151.web-hosting.com 4.18.0-553.44.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Mar 13 14:29:12 UTC 2025 x86_64
User : tempvsty ( 647)
PHP Version : 8.0.30
Disable Function : NONE
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : OFF  |  Pkexec : OFF
Directory :  /home/tempvsty/peekmysite.com/wp-content/themes/theme48421/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /home/tempvsty/peekmysite.com/wp-content/themes/theme48421/languages/it_IT.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru_RU\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-02 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Alex Ross <[email protected]>\n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ./\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ../../CherryFramework\n"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:257
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:363
msgid "No Repeat"
msgstr "Non Ripetere"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:258
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:364
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Ripeti Orizzontalmente"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:259
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:365
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Ripeti Verticalmente"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:260
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:366
msgid "Repeat All"
msgstr "Ripeti Tutto"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:273
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:367
msgid "Top Left"
msgstr "In alto a sinistra"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:274
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:368
msgid "Top Center"
msgstr "In alto al centro"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:275
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:369
msgid "Top Right"
msgstr "In alto a destra"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:276
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:370
msgid "Middle Left"
msgstr "Centro a sinistra"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:277
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:371
msgid "Middle Center"
msgstr "Middle Centro"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:278
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:372
msgid "Middle Right"
msgstr "Centro a destra"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:279
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:373
msgid "Bottom Left"
msgstr "In basso a sinistra"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:280
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:374
msgid "Bottom Center"
msgstr "In basso al centro "

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:281
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:375
msgid "Bottom Right"
msgstr "In basso a destra "

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:294
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:376
msgid "Scroll Normally"
msgstr "Scorrere normalmente"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:295
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:377
msgid "Fixed in Place"
msgstr "Fissata al suo posto "

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:346
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:347
msgid "1.2"
msgstr "1.2"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:348
msgid "1.5"
msgstr "1.2"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:349
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:391
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:874
msgid "Latin"
msgstr "Latina "

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:392
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:875
msgid "Latin Extended"
msgstr "Esteso Latina "

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:393
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:876
msgid "Greek"
msgstr "Greco"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:394
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:877
msgid "Greek Extended"
msgstr "Greco esteso"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:395
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:878
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirillico"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:396
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:879
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Cirillico esteso"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:397
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:880
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:414
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:9
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:881
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:415
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:882
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:416
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:883
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:417
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:884
msgid "Bold Italic"
msgstr "Grassetto Italic"

#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:43
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:75
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:83
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:887
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:889
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura di questo file WXR"

#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:44
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:888
msgid ""
"Details are shown above. The importer will now try again with a different "
"parser..."
msgstr ""
"I dettagli sono riportati sopra. L'importatore tenterà ora di nuovo con un "
"parser diverso ..."

#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:87
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:92
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:284
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:475
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:890
msgid ""
"This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr ""
"Questo non sembra essere un file WXR, mancante / non valido numero di "
"versione WXR"

#: ../../CherryFramework/includes/class-tgm-plugin-activation.php:170
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Ritorna al Pannello di Controllo"

#: ../../CherryFramework/includes/class-tgm-plugin-activation.php:172
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:593
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "Il seguente plugin è stato attivato con successo:"

#: ../../CherryFramework/includes/class-tgm-plugin-activation.php:174
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:576
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:900
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignora questo avviso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:6
msgid "No"
msgstr "no"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:7
msgid "Yes"
msgstr "si"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:8
msgid "Slow"
msgstr "Rallentare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:10
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:11
msgid "Normal size"
msgstr "Formato normale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:12
msgid "Large size"
msgstr "Misura grande"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:13
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione carattere"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:14
msgid "Lineheight"
msgstr "linea Altezza"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:15
msgid "Font Face"
msgstr "Tipo di caratteri"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:16
msgid "Character Sets"
msgstr "Set di caratteri"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:17
msgid "Font Style"
msgstr "Stile caratteri"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:18
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:19
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:20
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:21
msgid "Done"
msgstr "Fatto "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:22
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:23
msgid "success"
msgstr "successo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:24
msgid "Upload"
msgstr "Caricare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:25
msgid "try again"
msgstr "riprovare "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:26
msgid "Finish"
msgstr "Terminare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:27
msgid "Skip this step"
msgstr "Saltare questo passaggio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:28
msgid "next"
msgstr "successivo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:29
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:30
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:739
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:31
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:32
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:33
msgid "Random"
msgstr "Casuale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:34
msgid "Comment count"
msgstr "Numero commenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:35
msgid "Enable Lightbox"
msgstr "Abilita Lightbox"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:36
msgid "Check this to enable the lightbox."
msgstr "Selezionare questa opzione per abilitare la lightbox."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:37
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink a:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:38
msgid "Read more"
msgstr "Per saperne di più"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:39
msgid "View all"
msgstr "Vedi tutti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:40
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:41
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:42
msgid "Excerpt length (words):"
msgstr "Lunghezza Estratto (parole): "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:43
msgid "Link Text:"
msgstr "Collegamento testo:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:44
msgid "Link URL"
msgstr "Collegamento URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:45
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:46
msgid "Aside"
msgstr "A parte"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:47
msgid "Quote"
msgstr "Quota"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:48
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:49
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:50
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:51
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:52
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:53
msgid "Categories"
msgstr "Categoria"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:54
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:55
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tutti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:56
msgid "search"
msgstr "ricerca"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:57
msgid "Go"
msgstr "Vai"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:58
msgid "&laquo; Previous post."
msgstr "Precedente post"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:59
msgid "Next Post &raquo;"
msgstr "Prossimo post"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:60
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:61
msgid "URL #1"
msgstr "URL #1"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:62
msgid "URL #2"
msgstr "URL #1"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:63
msgid "Uncategorized"
msgstr "Senza categoria"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:64
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:65
msgid "First"
msgstr "Primo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:66
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:69
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:70
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:71
msgid "Play"
msgstr "Play"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:72
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:73
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:74
msgid "Mute"
msgstr "Mute"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:75
msgid "Unmute"
msgstr "Riattivare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:76
msgid ""
"<span>Update Required. </span>To play the media you will need to either "
"update your browser to a recent version or update your <a href='http://get."
"adobe.com/flashplayer/' target='_blank'>Flash plugin</a>."
msgstr ""
"<span>Aggiornamento Obbligatorio. </span>Per riprodurre i media che sarà "
"necessario aggiornare sia il browser a una versione più recente o se si "
"desidera aggiornare il <a href='http://get.adobe.com/flashplayer/' "
"target='_blank'> plugin di Flash</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:79
msgid "Cherry Options"
msgstr "Opzioni cherry"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:80
msgid "Customize"
msgstr "Personalizzare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:81
msgid "Support"
msgstr "Supporto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:82
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:83
msgid "Save Options"
msgstr "Opzioni di salvataggio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:84
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Ripristina impostazioni predefinite"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:85
msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!"
msgstr ""
"Fare clic su OK per ripristinare. Eventuali impostazioni del tema saranno "
"perse!"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:88
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:89
msgid "Body styling"
msgstr "Styling corpo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:90
msgid "Change the background style"
msgstr "Modificare lo stile di fondo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:91
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:92
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:93
msgid "Header background color"
msgstr "Colore di sfondo dell'intestazione."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:94
msgid "Change the header background color"
msgstr "Modificare il colore di sfondo dell'intestazione."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:95
msgid "Link color"
msgstr "Link class"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:96
msgid "Change the color of link"
msgstr "Cambiare il colore dei pulsanti e collegamenti."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:97
msgid "Link color hover"
msgstr "Colore Link Sopra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:98
msgid "Change the color of link hover state"
msgstr "Cambiare il colore dei pulsanti e collegamenti."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:99
msgid "Body Text"
msgstr "Corpo del testo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:100
msgid ""
"Choose your prefered font for body text. <em>Note: fonts marked with "
"<strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google."
"com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Scegliete il vostro font preferito per il corpo del testo. <em> Nota: "
"caratteri marcati con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dai <a "
"href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> biblioteca </em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:101
msgid "H1 Heading"
msgstr "H1 Rubrica"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:102
msgid ""
"Choose your prefered font for H1 heading and titles. <em>Note: fonts marked "
"with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www."
"google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Scegliete il vostro font preferito per H1 voce e titoli. <em>Nota: caratteri "
"marcati con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dai <a href='http://"
"www.google.com/webfonts'> Google Web Fonts</a> biblioteca.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:103
msgid "H2 Heading"
msgstr "H2 Rubrica"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:104
msgid ""
"Choose your prefered font for H2 heading and titles. <em>Note: fonts marked "
"with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www."
"google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Scegliete il vostro font preferito per H2 voce e titoli. <em> Nota: "
"caratteri marcati con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dai <a "
"href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> biblioteca.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:105
msgid "H3 Heading"
msgstr "H3 Rubrica"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:106
msgid ""
"Choose your prefered font for H3 heading and titles. <em>Note: fonts marked "
"with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www."
"google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Scegliete il vostro font preferito per H3 voce e titoli. <em>Nota: caratteri "
"marcati con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dai <a href='http://"
"www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> biblioteca.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:107
msgid "H4 Heading"
msgstr "H4 Rubrica"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:108
msgid ""
"Choose your prefered font for H4 heading and titles. <em>Note: fonts marked "
"with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www."
"google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Scegliete il vostro font preferito per H4 voce e titoli. <em>Nota: caratteri "
"marcati con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dai <a href='http://"
"www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> biblioteca.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:109
msgid "H5 Heading"
msgstr "H5 Rubrica"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:110
msgid ""
"Choose your prefered font for H5 heading and titles. <em>Note: fonts marked "
"with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www."
"google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Scegliete il vostro font preferito per H5 voce e titoli. <em>Nota: caratteri "
"marcati con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dai <a href='http://"
"www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> biblioteca.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:111
msgid "H6 Heading"
msgstr "H6 Rubrica"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:112
msgid ""
"Choose your prefered font for H6 heading and titles. <em>Note: fonts marked "
"with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www."
"google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Scegliete il vostro font preferito per H6 voce e titoli. <em>Nota: caratteri "
"marcati con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dai <a href='http://"
"www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> biblioteca.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:113
msgid "Display search box?"
msgstr "Mostra casella di ricerca?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:114
msgid "Display search box in the header?"
msgstr "Mostra casella di ricerca nell'intestazione?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:115
msgid "Display breadcrumbs?"
msgstr "Visualizzare pangrattato?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:116
msgid "Display breadcrumbs in the page?"
msgstr "Visualizzare pangrattato con la pagina?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:117
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:118
msgid ""
"Want to add any custom CSS code? Put in here, and the rest is taken care of. "
"This overrides any other stylesheets. eg: a.button{color:green}"
msgstr ""
"Vuoi aggiungere il codice CSS personalizzato? Mettere in qui, e il resto è "
"preso cura di. Questo sovrascrive tutti gli altri fogli di stile. ad "
"esempio: a.button {color: green}"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:121
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:122
msgid "Logo & Favicon"
msgstr "Logo & Favicon"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:123
msgid "What kind of logo?"
msgstr "Che tipo di logo?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:124
msgid ""
"Select whether you want your main logo to be an image or text. If you select "
"\"image\" you can put in the image url in the next option, and if you select "
"\"text\" your Site Title will be shown instead."
msgstr ""
"Selezionare se si desidera che il logo principale per essere un'immagine o "
"un testo. Se si seleziona \"immagine \" si può mettere l'URL dell'immagine "
"nella opzione successiva, e se si seleziona \"testo \" il tuo sito titolo "
"sarà visualizzato. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:125
msgid "Image Logo"
msgstr "Immagine Logo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:126
msgid "Text Logo"
msgstr "Testo Logo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:127
msgid "Logo Typography"
msgstr "Logo Tipografia"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:128
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:137
msgid ""
"Choose your prefered font for menu. <em>Note: fonts marked with <strong>*</"
"strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/"
"webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Scegliete il vostro font preferito per il menu. <em>Nota: caratteri marcati "
"con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dai <a href='http://www."
"google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> biblioteca.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:129
msgid "Logo Image Path"
msgstr "Logo Percorso immagine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:130
msgid ""
"Click Upload or Enter the direct path to your <strong>logo image</strong>. "
"For example <em>http://your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/"
"images/logo.png</em>"
msgstr ""
"Fare clic su Carica o Immettere il percorso diretto per la vostra "
"<strong>immagine logo</strong>. Per esempio <em>http://your_website_url_here/"
"wp-content/themes/themeXXXX/images/logo.png</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:131
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:132
msgid ""
"Click Upload or Enter the direct path to your <strong>favicon</strong>. For "
"example <em>http://your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/favicon."
"ico</em>"
msgstr ""
"Fare clic su Carica o Immettere il percorso diretto al vostro "
"<strong>favicon</strong>. Per esempio <em>http://your_website_url_here/wp-"
"content/themes/themeXXXX/favicon.ico</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:135
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:136
msgid "Menu Typography"
msgstr "Tipografia Menu"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:138
msgid "Delay"
msgstr "Ritardo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:139
msgid "Miliseconds delay on mouseout."
msgstr "Millisecondi di ritardo sulla mouseout."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:140
msgid "Fade-in animation"
msgstr "Fade-in animazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:141
msgid "Fade-in animation."
msgstr "Fade-in animazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:142
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:143
msgid "Slide-down animation."
msgstr "Animazione scivolare verso il basso."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:144
msgid "Enable fade-in animation"
msgstr "Abilita fade-in animazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:145
msgid "Disable fade-in animation"
msgstr "Disabilitare fade-in animazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:146
msgid "Enable slide-down animation"
msgstr "Abilita animazione diapositiva verso il basso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:147
msgid "Disable slide-down animation"
msgstr "Disabilitare l'animazione diapositiva verso il basso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:148
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:149
msgid "Animation speed."
msgstr "Velocità di animazione."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:150
msgid "Arrows markup."
msgstr "Frecce markup."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:151
msgid "Do you want to generate arrow mark-up?"
msgstr "Vuoi generare freccia mark-up?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:152
msgid "Mobile menu label."
msgstr "Etichetta menù Mobile."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:153
msgid "This text is visible in mobile select menu."
msgstr "Questo testo è visibile nel menu di selezione mobile."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:154
msgid "Navigate to..."
msgstr "Navigazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:157
msgid "Slider Settings"
msgstr "Impostazioni Slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:158
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:159
msgid "The type of slider"
msgstr "Il tipo di barra cursore"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:160
msgid "You can choose the type of slider that suits you best."
msgstr ""
"È possibile scegliere il tipo di barra del cursore che meglio vi si addice."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:161
msgid "Disable slider"
msgstr "Disabilitare l'animazione diapositiva verso il basso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:162
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:208
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:474
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:163
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:460
msgid "Slides"
msgstr "Slides"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:164
msgid "Sliding effect"
msgstr "Effetto scorrevole"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:165
msgid "Select your animation type."
msgstr "Selezionare il tipo di animazione."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:166
msgid "random"
msgstr "casuale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:167
msgid "simpleFade"
msgstr "semplice Fade"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:168
msgid "curtainTopLeft"
msgstr "tendina in alto a sinistra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:169
msgid "curtainTopRight"
msgstr "tenda in alto a destra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:170
msgid "curtainBottomLeft"
msgstr "tenda In basso a sinistra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:171
msgid "curtainBottomRight"
msgstr "tenda in basso a destra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:172
msgid "curtainSliceLeft"
msgstr "tenda Slice Sinistra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:173
msgid "curtainSliceRight"
msgstr "tenda Slice Diritto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:174
msgid "blindCurtainTopLeft"
msgstr "Cortina cieca In alto a sinistra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:175
msgid "blindCurtainTopRight"
msgstr "cieco Cortina In alto a destra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:176
msgid "blindCurtainBottomLeft"
msgstr "cieco Inferiore Cortina Sinistra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:177
msgid "blindCurtainBottomRight"
msgstr "cieco Cortina In basso a destra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:178
msgid "blindCurtainSliceBottom"
msgstr "cieco Cortina Slice Inferiore"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:179
msgid "blindCurtainSliceTop"
msgstr "cieco Cortina Slice Top"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:180
msgid "stampede"
msgstr "stampede"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:181
msgid "mosaic"
msgstr "mosaico"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:182
msgid "mosaicReverse"
msgstr "mosaico Reverse"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:183
msgid "mosaicRandom"
msgstr "mosaico casuale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:184
msgid "mosaicSpiral"
msgstr "mosaico a spirale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:185
msgid "mosaicSpiralReverse"
msgstr "mosaico a spirale inversa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:186
msgid "topLeftBottomRight"
msgstr "alto a sinistra in basso a destra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:187
msgid "bottomRightTopLeft"
msgstr "inferiore destra di sinistra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:188
msgid "bottomLeftTopRight"
msgstr "In basso a sinistra In alto a destra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:189
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:190
msgid "Number of columns"
msgstr "Numero di colonne"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:191
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:192
msgid "Number of rows"
msgstr "Numero di righe"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:193
msgid "Banner effect"
msgstr "Effetto Banner"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:194
msgid "moveFromLeft"
msgstr "spostare FromLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:195
msgid "moveFromRight"
msgstr "spostarsi da destra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:196
msgid "moveFromTop"
msgstr "spostarsi da Top"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:197
msgid "moveFromBottom"
msgstr "spostarsi da Basso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:198
msgid "fadeIn"
msgstr "In dissolvenza"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:199
msgid "fadeFromLeft"
msgstr "dissolvenza da sinistra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:200
msgid "fadeFromRight"
msgstr "dissolvenza Da destra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:201
msgid "fadeFromTop"
msgstr "dissolvenza Da Top"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:202
msgid "fadeFromBottom"
msgstr "dissolvenza Dal basso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:203
msgid "Select your banner animation type."
msgstr "Selezionare il tipo di animazione banner."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:204
msgid "Pause time"
msgstr "Tempo di pausa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:205
msgid "Pause time (ms)."
msgstr "Tempo di pausa (ms)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:206
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocità di animazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:207
msgid "Animation speed (ms)"
msgstr "Velocità di animazione (ms)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:209
msgid "Animate slider automatically?"
msgstr "Animare automaticamente cursore?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:210
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniature"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:211
msgid "Display thumbnails?"
msgstr "Visualizzare le miniature?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:212
msgid "Pagination"
msgstr "Impaginazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:213
msgid "Display pagination?"
msgstr "Visualizzare l'impaginazione?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:214
msgid "Next & Prev navigation"
msgstr "Avanti e Indietro navigazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:215
msgid "Display next & prev navigation?"
msgstr "Visualizza la successiva navigazione & prev?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:216
msgid "Display next & prev navigation only on hover?"
msgstr ""
"Visualizza la successiva navigazione & prev solo al passaggio del mouse?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:217
msgid ""
"If true the navigation button (prev, next and play/stop buttons) will be "
"visible on hover state only, if false they will be visible always"
msgstr ""
"Se fosse vero il pulsante di navigazione (prev, next e pulsanti PLAY / STOP) "
"sarà visibile sul stato hover solo, se falsi saranno visibili sempre"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:218
msgid "Play/Pause button"
msgstr "pulsante Play/Pause "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:219
msgid "Display Play/Pause button?"
msgstr "Visualizzare il pulsante Play / Pause?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:220
msgid "Loader"
msgstr "Caricamento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:221
msgid "Slider loader"
msgstr "Caricamento Slider "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:222
msgid "Pie"
msgstr "Pie"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:223
msgid "Bar"
msgstr "Bar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:226
msgid "Slides to display"
msgstr "Immagini da visualizzare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:227
msgid ""
"Select the slides that you want to be displayed on slider. If no slide is "
"selected, all slides will be displayed."
msgstr ""
"Selezionare le Immagini da visualizzare sul dispositivo di scorrimento. Se "
"non è selezionata alcuna presentazione, verranno visualizzate tutte le "
"diapositive."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:228
msgid "Pause on mouseover"
msgstr "Pausa Mouse sopra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:229
msgid "The auto play will pause when you mouse over the slider."
msgstr ""
"La riproduzione Automatica si mettera' in pausa quando il mouse  e' sopra il "
"cursore."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:230
msgid "Animation slowdown"
msgstr "Velocità di animazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:231
msgid ""
"You can choose different types of animation slowdown for transition of "
"slides."
msgstr ""
"È possibile scegliere diversi tipi di animazione rallentamento per la "
"transizione delle immagini."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:232
msgid "Mouse events for transition of slides"
msgstr "Eventi del mouse per la transizione delle immagini"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:233
msgid ""
"You can choose different types of mouse events for transition of slides."
msgstr ""
"È possibile scegliere diversi tipi di eventi del mouse per la transizione "
"delle immagini."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:234
msgid "Click"
msgstr "Click"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:235
msgid "Mouseover"
msgstr "Mouse sopra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:236
msgid "Double click"
msgstr "Doppio click"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:237
msgid "Active slide"
msgstr "Attiva"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:238
msgid ""
"Set the number of slide that will be active by default. If the value is 0, "
"all slides will be of the same width when page loads."
msgstr ""
"Impostare il numero di immagini che sarà attivata per impostazione "
"predefinita. Se il valore è 0, tutte le immagini saranno della stessa "
"larghezza quando il caricamento della pagina."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:239
msgid "linear"
msgstr "linear"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:240
msgid "easeInSine"
msgstr "easeInSine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:241
msgid "easeOutSine"
msgstr "easeOutSine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:242
msgid "easeInOutSine"
msgstr "easeInOutSine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:243
msgid "easeInQuad"
msgstr "easeInQuad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:244
msgid "easeOutQuad"
msgstr "easeOutQuad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:245
msgid "easeInOutQuad"
msgstr "easeInOutQuad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:246
msgid "easeInCubic"
msgstr "easeInCubic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:247
msgid "easeOutCubic"
msgstr "easeOutCubic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:248
msgid "easeInOutCubic"
msgstr "easeInOutCubic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:249
msgid "easeInQuart"
msgstr "easeInQuart"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:250
msgid "easeOutQuart"
msgstr "easeOutQuart"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:251
msgid "easeInOutQuart"
msgstr "easeInOutQuart"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:252
msgid "easeInQuint"
msgstr "easeInQuint"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:253
msgid "easeOutQuint"
msgstr "easeOutQuint"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:254
msgid "easeInOutQuint"
msgstr "easeInOutQuint"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:255
msgid "easeInExpo"
msgstr "easeInExpo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:256
msgid "easeOutExpo"
msgstr "easeOutExpo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:257
msgid "easeInOutExpo"
msgstr "easeInOutExpo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:258
msgid "easeInCirc"
msgstr "easeInCirc"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:259
msgid "easeOutCirc"
msgstr "easeOutCirc"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:260
msgid "easeInOutCirc"
msgstr "easeInOutCirc"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:261
msgid "easeInBack"
msgstr "easeInBack"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:262
msgid "easeOutBack"
msgstr "easeOutBack"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:263
msgid "easeInOutBack"
msgstr "easeInOutBack"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:264
msgid "easeInElastic"
msgstr "easeInElastic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:265
msgid "easeOutElastic"
msgstr "easeOutElastic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:266
msgid "easeInOutElastic"
msgstr "easeInOutElastic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:267
msgid "easeInBounce"
msgstr "easeInBounce"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:268
msgid "easeOutBounce"
msgstr "easeOutBounce"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:269
msgid "easeInOutBounce"
msgstr "easeInOutBounce"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:272
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:273
msgid "Blog Title"
msgstr "Blog Titolo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:274
msgid "Enter Your Blog Title used on Blog page."
msgstr "Inserisci il tuo blog titolo usato a pagina Blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:275
msgid "Related Posts Title"
msgstr "Posts Related Titolo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:276
msgid "Enter Your Title used on Single Post page for related posts."
msgstr ""
"Inserisci il tuo titolo utilizzato sulla singola pagina di post per post "
"correlati."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:277
msgid "Related Posts"
msgstr "Related Posts"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:278
msgid "Sidebar position"
msgstr "Posizione Sidebar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:279
msgid "Choose sidebar position."
msgstr "Scegliere la posizione sidebar."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:280
msgid "Blog image size"
msgstr "Blog dimensioni dell'immagine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:281
msgid "Featured image size on the blog."
msgstr "Presentato dimensioni dell'immagine sul blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:282
msgid "Should images be uploaded on page scroll?"
msgstr "Dovrebbero le immagini  essere caricare sulla pagina di scorrimento?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:283
msgid ""
"You can enable images load only as you scroll down the page. Otherwise "
"images will load all at once."
msgstr ""
"È possibile abilitare carica immagini solo quando scorri la pagina. In caso "
"contrario, le immagini verranno caricate tutte in una volta."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:284
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:285
msgid "Display share button in single post?"
msgstr "Mostra quota pulsante sul singolo messaggio?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:286
msgid "Single post image size"
msgstr "Singolo dimensioni dell'immagine postale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:287
msgid "Featured image size on the single page."
msgstr "Dimensioni dell'immagine in vetrina sulla pagina singola."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:288
msgid "View meta of the blog."
msgstr "Guarda meta del blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:289
msgid "Select meta block type which will be displayed on blog and post pages."
msgstr ""
"Selezionare il tipo di blocco meta che verrà visualizzato su pagine di blog "
"e post."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:290
msgid "Enable excerpt for blog posts?"
msgstr "Abilita stralcio per i post del blog?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:291
msgid "Enable or Disable excerpt for blog posts."
msgstr "Attiva o Disattiva stralcio per i post del blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:292
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:293
msgid "Button text for blog posts."
msgstr "Testo del pulsante per i post del blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:294
msgid "Do not show."
msgstr "Non mostrare."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:295
msgid "Lines."
msgstr "Linee."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:296
msgid "Columns."
msgstr "Colonne."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:297
msgid "Icons."
msgstr "Icone."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:298
msgid "Post publication date."
msgstr "Data di pubblicazione Post."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:299
msgid "Should the post publication date be displayed?"
msgstr "Deve essere visualizzata la data di pubblicazione dei post?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:300
msgid "Author of the post."
msgstr "Autore del post."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:301
msgid "Display the author of the post?"
msgstr "Visualizza  l'autore del post?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:302
msgid "Direct link to the post."
msgstr "Link diretto al post."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:303
msgid "Should the direct link to the post be displayed? "
msgstr "Deve essere visualizzato il link diretto al post?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:304
msgid "Post categories."
msgstr "Categorie post."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:305
msgid "Should the post categories be displayed?"
msgstr "Devono essere visualizzate le categorie dei post?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:306
msgid "Tags be displayed."
msgstr "Visualizzare le tag."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:307
msgid "Should the tags be displayed?"
msgstr "Devono essere visualizzate  le tag?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:308
msgid "Number of comments."
msgstr "Numero dei commenti."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:309
msgid "Should the number of comments be displayed?"
msgstr "Deve essere visualizzato il numero di commenti?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:310
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:640
msgid "Number of view."
msgstr "Numero delle Visite."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:311
msgid "Should the number of view be displayed?"
msgstr "Deve essere visualizzato il numero delle viste?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:312
msgid "Number of likes."
msgstr "Numero di mi piace."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:313
msgid "Should the number of likes be displayed?"
msgstr "Deve essere visualizzato il numero di mi piace?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:314
msgid "Number of dislikes."
msgstr "Numero dei non mi piace."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:315
msgid "Should the number of dislikes be displayed?"
msgstr "Deve essere visualizzato il numero di non mi piace?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:319
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:320
msgid "Filter"
msgstr "Filtra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:321
msgid "Portfolio filter."
msgstr "Filtro Portfolio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:322
msgid "By category"
msgstr "Per categoria"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:323
msgid "By tags"
msgstr "Con i tag"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:324
msgid "Both (by category and tags)"
msgstr "Entrambi (per categoria e tag)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:325
msgid "Show title?"
msgstr "Mostra titolo?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:326
msgid "Enable or Disable title for portfolio posts."
msgstr "Attiva o Disattiva titolo di portafoglio messaggi."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:327
msgid "Show excerpt?"
msgstr "Mostra estratto?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:328
msgid "Enable or Disable excerpt for portfolio posts."
msgstr "Attiva o Disattiva estratto di portafoglio messaggi."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:329
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:330
msgid "Button text for portfolio posts."
msgstr "Testo del pulsante di portafoglio messaggi."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:331
msgid "Excerpt words"
msgstr "Parole Estratto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:332
msgid "Excerpt length (words)."
msgstr "Lunghezza Estratto (parole)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:333
msgid "Show button?"
msgstr "Mostra pulsante?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:334
msgid "Enable or Disable button for portfolio posts."
msgstr "Abilitare o disabilitare il pulsante di portafoglio messaggi."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:335
msgid "Show portfolio meta?"
msgstr "Mostra meta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:336
msgid "Enable or Disable meta for single portfolio posts."
msgstr "Attiva o Disattiva estratto di portafoglio messaggi."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:337
msgid "Enable or Disable lightbox for portfolio posts."
msgstr "Attiva o Disattiva lightbox per portfolio post."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:338
msgid "Layout"
msgstr "Disposizione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:339
msgid ""
"Portfolio has different layout modes. You can set and change the layout mode "
"via this option."
msgstr ""
"Portfolio ha diverse modalità di layout. È possibile impostare e cambiare la "
"modalità di layout tramite questa opzione."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:340
msgid "Fit rows"
msgstr "Montare le righe"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:341
msgid "Masonry"
msgstr "Massoneria"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:342
msgid "Portfolio 2 columns items amount"
msgstr "Portfolio 2 colonne articoli importo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:343
msgid "Portfolio items amount for Portfolio 2 columns template."
msgstr "Elementi del parco importo per Portfolio 2 colonne template."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:344
msgid "Portfolio 3 columns items amount"
msgstr "Portfolio 3 colonne articoli importo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:345
msgid "Portfolio items amount for Portfolio 3 columns template."
msgstr "Elementi del parco importo per Portfolio 3 colonne template."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:346
msgid "Portfolio 4 columns items amount"
msgstr "Portafoglio 4 colonne articoli importo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:347
msgid "Portfolio items amount for Portfolio 4 columns template."
msgstr "Elementi del parco importo per Portfolio 4 colonne template."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:350
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:351
msgid "Footer copyright text"
msgstr "Testo piè di pagina copyright"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:352
msgid "Enter text used in the right side of the footer. HTML tags are allowed."
msgstr ""
"Inserisci il testo utilizzato nel lato destro del piè di pagina. Sono "
"consentiti i tag HTML."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:353
msgid "Google Analytics Code"
msgstr "Google Codice Analytics"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:354
msgid ""
"You can paste your Google Analytics or other tracking code in this box. This "
"will be automatically added to the footer."
msgstr ""
"È possibile incollare le Google Analytics o altro codice di monitoraggio in "
"questa casella. Questo verrà automaticamente aggiunto al piè di pagina."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:355
msgid "Feedburner URL"
msgstr "Feedburner URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:356
msgid ""
"Feedburner is a Google service that takes care of your RSS feed. Paste your "
"Feedburner URL here to let readers see it in your website."
msgstr ""
"Feedburner è un servizio di Google che si prende cura del tuo feed RSS. "
"Incolla il tuo Feedburner URL qui per lasciare che i lettori vedono nel tuo "
"sito web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:357
msgid "Display Footer Menu?"
msgstr "Visualizzare Footer Menu?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:358
msgid "Do you want to display footer menu?"
msgstr "Vuoi visualizzare menu di piè di pagina?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:359
msgid "Footer Menu Typography"
msgstr "Tipografia Menu Footer"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:360
msgid ""
"Choose your prefered font for menu. <em>Note: fonts marked with <strong>*</"
"strong> symbol will be loaded from the <a href=\"http://www.google.com/"
"webfonts\">Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Scegliete il vostro font preferito per il menu. <em>Nota: caratteri marcati "
"con <strong>*</strong> simbolo verranno caricati dalla <a href=\"http://www."
"google.com/webfonts\">Google Web Fonts</a> biblioteca.</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:380
msgid "<span>Step <i>1</i></span>Theme Options Import"
msgstr "<span>Passo <i>1</i></span>Tema Opzioni Import"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:381
msgid "Select the file that contains Theme Options (e.g. <b>options.json</b> )"
msgstr ""
"Selezionare il file che contiene le opzioni a tema (ad es <b>options.json</"
"b>)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:382
msgid "Upload File and Import"
msgstr "Carica file e importazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:383
msgid "<span>Step <i>1</i></span>Theme Options Export"
msgstr "<span>Passo <i>1</i></span>Tema Opzioni Export"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:384
msgid "Welcome to the OptionsFramework Backup Manager."
msgstr "Benvenuti nel OptionsFramework Backup Manager."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:385
msgid "There was a problem importing your settings. Please Try again."
msgstr "C'è stato un problema importando le impostazioni. Riprova."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:386
msgid "There was a problem exporting your settings. Please Try again."
msgstr "C'è stato un problema di esportare le impostazioni. Riprova."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:387
msgid "The import file you've provided is invalid. Please try again."
msgstr "Il file di importazione che ci hai fornito non è valido. Riprova."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:389
msgid "<span>Step <i>1</i></span> Widget Settings Export"
msgstr "<span>Passo <i>1</i></span> Impostazioni Widget Export"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:390
msgid "<span>Step <i>3</i></span> Widget Settings Import"
msgstr "<span>Passo <i>3</i></span> Widget Impostazioni importa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:391
msgid "<span>Step <i>4</i></span> Widget Settings Import"
msgstr "<spanPpasso <i>4</i></span>Widget Impostazioni Importa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:392
msgid "Import Settings"
msgstr "Importa settaggio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:393
msgid ""
"Incorrect file. Please, <a href='admin.php?page=options-framework-import&amp;"
"step=1'>try again</a>."
msgstr ""
"File errato. Per favore, se <a href='admin.php?page=options-framework-"
"import&amp;step=1'>provare di nuovo</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:394
msgid ""
"Select the file that contains Widget Settings (e.g. <b>your_template_package/"
"sources/sample_data/widgets.json</b>)"
msgstr ""
"Selezionare il file che contiene le impostazioni del widget ( e.g."
"<b>your_template_package/sources/sample_data/widgets.json</b>)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:395
msgid "Show Widget Settings"
msgstr "Mostra impostazioni Widget"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:396
msgid "Your have no widgets. Please, click next to go to the next step."
msgstr ""
"Il tuo non hanno widgets. Per favore, cliccare vicino ad andare al passo "
"successivo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:397
msgid ""
"Disable the widgets you don't need and click \"Next\". All the selected "
"widgets will be imported into the theme by default."
msgstr ""
"Disabilita i widget che non utilizzi e clicca su “Avanti”. Tutti i widgets "
"selezionati saranno importati all’interno del tema da default."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:398
msgid "go to widgets"
msgstr "vai a widgets"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:399
msgid ""
"File widgets.json incorrect or empty. For this reason, none of the widget "
"will be imported into your theme."
msgstr ""
"File widgets.json errato o vuoto. Per questo motivo, nessuno dei widget "
"verrà importato nel vostro tema."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:402
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Siamo spiacenti, si è verificato un errore."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:403
msgid "The file does not exist, please "
msgstr "Il file non esiste, si prega di riprovare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:404
msgid "Please"
msgstr "Per favore"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:405
#, php-format
msgid ""
"This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the "
"importer. Please consider updating."
msgstr ""
"Questo file WXR (versione% s) potrebbe non essere supportato da questa "
"versione di dell'importatore. Ti consigliamo di aggiornare."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:406
#, php-format
msgid ""
"The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that "
"this was caused by a permissions problem."
msgstr ""
"Il file di esportazione non è stato trovato presso <code>%s</code>. È "
"probabile che questo è stato causato da un problema di autorizzazioni."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:407
#, php-format
msgid ""
"Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current "
"user."
msgstr ""
"Impossibile importare autore% s. I loro posti saranno attribuiti per "
"l'utente corrente."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:408
msgid "Assign Authors"
msgstr "Assegnare Autori"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:409
msgid ""
"To make it easier for you to edit and save the imported content, you may "
"want to reassign the author of the imported item to an existing user of this "
"site. For example, you may want to import all the entries as <b>admin</b> "
"entries."
msgstr ""
"Per rendere più facile per voi di modificare e salvare il contenuto "
"importato, è possibile riassegnare l'autore della voce importata a un utente "
"esistente di questo sito. Ad esempio, si può decidere di importare tutte le "
"voci come <b>amministratore</b> le voci."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:410
#, php-format
msgid ""
"If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly "
"generated and the new user&#8217;s role will be set as %s. Manually changing "
"the new user&#8217;s details will be necessary."
msgstr ""
"Se un nuovo utente viene creato da WordPress, una nuova password verrà "
"generata in modo casuale e il ruolo del nuovo utente sarà impostato come% s. "
"La modifica manuale dettagli del nuovo utente sarà necessario."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:411
msgid "Download and import file attachments"
msgstr "Scaricare e importare i file allegati"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:412
msgid "Import Data"
msgstr "Importa dati"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:413
msgid "Import author:"
msgstr "Import autore:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:414
msgid "assign posts to an existing user:"
msgstr "assegnare i messaggi di un utente esistente:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:415
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleziona -"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:416
#, php-format
msgid ""
"Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the "
"current user."
msgstr ""
"Impossibile creare un nuovo utente per% s. I loro posti saranno attribuiti "
"per l'utente corrente."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:417
#, php-format
msgid "Failed to import category %s "
msgstr "Impossibile importare categoria% s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:418
#, php-format
msgid "Failed to import post tag %s"
msgstr "Impossibile importare messaggi tag% s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:419
#, php-format
msgid "Failed to import %s %s "
msgstr "Impossibile importare% s% s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:420
#, php-format
msgid "Failed to import &#8220;%s&#8221;: Invalid post type %s "
msgstr ""
"Impossibile importare &#8220;%s&#8221;:  non valido di tipo messaggio%s "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:421
#, php-format
msgid "%s &#8220;%s&#8221; already exists."
msgstr "%s &#8220;%s&#8221; esiste già. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:422
#, php-format
msgid "Failed to import %s &#8220;%s&#8221; "
msgstr "Impossibile importare%s &#8220;%s&#8221;"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:423
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug "
msgstr "Voce di menu saltato a causa di menu mancanti slug"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:424
#, php-format
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s "
msgstr "Voce di menu saltato a causa di menù slug non valida:% s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:425
msgid "Fetching attachments is not enabled "
msgstr "Recupero di allegati non è abilitato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:426
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo di file non valido"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:427
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Il server remoto non ha risposto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:428
#, php-format
msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s "
msgstr "Server remoto ha restituito risposta di errore%1$d %2$s "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:429
msgid "Remote file is incorrect size "
msgstr "File remoto è formato errato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:430
msgid "Zero size file downloaded "
msgstr "Zero dimensione del file scaricato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:431
#, php-format
msgid "Remote file is too large, limit is %s "
msgstr "File remoto è troppo grande, il limite è% s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:432
msgid "<span>Step <i>1</i></span> Data Import"
msgstr "<span>Passo <i>1</i></span> Importa Dati"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:433
msgid "<span>Step <i>2</i></span> Assign Authors"
msgstr "<span>Passo <i> 2 </ i> </ span> Assegna Autori"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:434
#, php-format
msgid ""
"A new version of this importer is available. Please update to version %s to "
"ensure compatibility with newer export files. "
msgstr ""
"Una nuova versione di questo importatore è disponibile. Si prega di "
"aggiornare alla versione% s per garantire la compatibilità con i file di "
"esportazione più recenti."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:435
msgid ""
"Select (<b>.xml</b>) file to upload sample data.<br>If you do not want to "
"install sample data from livedemo you need to <b>skip this step</b>."
msgstr ""
"Seleziona (<b>. Xml </ b>) file da caricare  dati di esempio. <br> Se non si "
"desidera installare i dati di esempio da LIVEDEMO devi <b> saltare questo "
"passaggio </ b>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:436
msgid ""
"Please note that certain content is already installed. You may simply need "
"to skip this step. Otherwise, you can proceed with the installation."
msgstr ""
"Ricorda che alcuni contenuti sono già installati. E’ quindi possibile "
"saltare questo passaggio. In caso contrario, si potrà procedere con "
"l’installazione."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:438
msgid ""
"Some of your server settings do not meet the requirements for installing the "
"sample data. Please, consult with your hosting provider on how to increase "
"the required values."
msgstr ""
"Alcune delle vostre impostazioni del server non soddisfano i requisiti per "
"l'installazione dei dati di esempio. Si prega di consultare il proprio "
"fornitore di hosting su come aumentare i valori richiesti."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:439
msgid "Server Settings"
msgstr "Impostazioni server"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:440
msgid "Current"
msgstr "Attuale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:441
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:442
msgid ""
"if for some reason those settings can not be adjusted, you may install the "
"sample data using an <strong>alternative method</strong> - importing the "
"<strong>.sql</strong> file directly into the database. Refer to the template "
"documentation for instructions."
msgstr ""
"Se per qualche motivo le impostazioni non possono essere regolate, è "
"possibile installare i dati di esempio utilizzando un <strong>metodo "
"alternativo</strong> -. l'importazione del <strong>.sql</strong> del file "
"direttamente nel database. Fare riferimento alla documentazione del modello "
"per le istruzioni."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:443
msgid ""
"You can proceed with the template installation without updating server "
"settings, however in this case you can get errors or only part of your "
"content will be loaded."
msgstr ""
"Si può procedere con l'installazione template senza aggiornare le "
"impostazioni del server, tuttavia in questo caso è possibile ottenere "
"saranno caricati errori o solo parte del contenuto."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:444
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:445
msgid ""
"You have successfully installed your <b>Cherry WordPress Theme</b>.<br /> "
"You can look theme now"
msgstr ""
"È stato installato con successo il tuo <b>Cherry WordPress Theme</b>.<br /"
">Si può guardare tema ora"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:446
msgid "visit site"
msgstr "visita il sito"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:447
msgid ""
"You might see only the white screen on the next step. Don't worry, the "
"importing is being continued. Please wait until the installation is finished."
msgstr ""
"Potresti vedere solo una schermata bianca nel prossimo passaggio. Non "
"preoccuparti, l’importazione dei dati è in corso. Attendere finchè "
"l’installazione non sarà completata."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:448
msgid ""
"<b>Attention:</b> the Jigoshop plugin is not activated. We recommend that "
"you install and activate this plugin to ensure correct data importing. "
"Otherwise, some data may be lost during the import."
msgstr ""
"<b>Attenzione:</b> il plugin Jigoshop non è attivato. Si raccomandano "
"l’installazione e l’attivazione di questo plugin per assicurare la corretta "
"importazione dei dati. In caso contrario, alcuni dati potrebbero perdersi "
"durante il processo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:449
msgid ""
"<b>Attention:</b> the WooCommerce plugin is not activated. We recommend that "
"you install and activate this plugin to ensure correct data importing. "
"Otherwise, some data may be lost during the import."
msgstr ""
"<b>Attenzione:</b> il plugin WooCommerce non è attivato. Si raccomandano "
"l’installazione e l’attivazione di questo plugin per assicurare la corretta "
"importazione dei dati. In caso contrario, alcuni dati potrebbero perdersi "
"durante il processo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:452
msgid "The login information you have entered is incorrect."
msgstr "Le informazioni di login che avete inserito non sono corrette."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:453
msgid ""
"You need to enable write permissions on your server to use these functions."
msgstr ""
"È necessario abilitare i permessi di scrittura sul server per utilizzare "
"queste funzioni."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:454
msgid ""
"Cherry Framework is not able to perform necessary changes for the correct "
"work with your child theme."
msgstr ""
"Cherry Framework non è in grado di eseguire le modifiche necessarie per il "
"lavoro corretto con il vostro Child Theme."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:455
msgid ""
"See <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr ""
"Vedi<a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\">il codex</a>per ulteriori informazioni."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:458
msgid "Header Menu"
msgstr "Menu Header"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:459
msgid "Footer Menu"
msgstr "Footer Menu"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:461
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonial"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:462
msgid "Services"
msgstr "Servizi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:463
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:464
msgid "Our Team"
msgstr "Il Nostro Team"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:465
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:466
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:469
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:470
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:473
msgid "Please choose desired Portfolio Format and fill additional fields."
msgstr ""
"Scegliere Formato portafoglio desiderato e riempire i campi aggiuntivi."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:475
msgid "Grid Gallery"
msgstr "Griglia Galleria"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:476
msgid "Portfolio Options"
msgstr "Opzioni di portafoglio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:477
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:478
msgid "Choose post format that most fit your needs."
msgstr "Scegli il formato post che più si adatta alle vostre esigenze."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:479
msgid "Input project end date."
msgstr "Progetto Input data di fine."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:480
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:481
msgid "Input project owner name."
msgstr "Ingresso nome del proprietario del progetto."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:482
msgid "Additional info for this portfolio item."
msgstr "Ulteriori informazioni per questo articolo portafoglio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:483
msgid "Input the project URL (external link)"
msgstr "Inserire l'URL del progetto (link esterno)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:484
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:538
msgid "Image Settings"
msgstr "Impostazioni immagine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:485
msgid "Video Settings"
msgstr "Impostazioni video"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:486
msgid "Input the video title (for playlist)"
msgstr "Immettere il titolo del video (per la riproduzione)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:487
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:488
msgid "Input the video artist (for playlist)."
msgstr "Ingresso l'artista video (per playlist)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:489
msgid "Input URL to the <b>m4v</b> video format."
msgstr "URL di ingresso al <b>m4v</b> formato video."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:490
msgid "Input URL to the <b>ogv</b> video format."
msgstr "URL di ingresso al <b>ogv</b> formato video."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:491
msgid "Embedded Code"
msgstr "Codice incorporato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:492
msgid ""
"You can include embedded code here.<br><b>Attention!</b> This code overwrite "
"your video URL(s)."
msgstr ""
"È possibile includere codice incorporato qui. <br><b>Attenzione!</b> Questo "
"codice sovrascrive il vostro URL del video (s)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:493
msgid "Audio Settings"
msgstr "Impostazioni Audio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:494
msgid "Input the audio title (for playlist)."
msgstr "Inserire il titolo di audio (per la riproduzione)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:495
msgid "Input the audio artist (for playlist)."
msgstr "Ingresso l'artista audio (per la riproduzione)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:496
msgid "Audio format"
msgstr "Formato audio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:497
msgid "Choose audio format."
msgstr "Scegli il formato audio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:498
msgid "Audio URL"
msgstr "Audio URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:499
msgid "Input the audio URL."
msgstr "Inserire l'URL audio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:502
msgid "Slider Options"
msgstr "Opzioni Slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:503
msgid "Caption"
msgstr "Titolo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:504
msgid "Input your caption for slide (HTML tags are allowed)."
msgstr "Inserisci il didascalia per diapositive (i tag HTML sono consentiti)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:505
msgid "Input the slide URL (can be external link)"
msgstr "Inserire l'URL slitta (può essere link esterno)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:506
msgid "Please fill additional fields for slide."
msgstr "Si prega di compilare i campi aggiuntivi per diapositiva."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:509
msgid "Personal Options"
msgstr "Opzioni personali"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:510
msgid "Please fill additional fields for person."
msgstr "Si prega di compilare i campi aggiuntivi per la persona."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:511
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:512
msgid "Input position of the person."
msgstr "Posizione di inserimento della persona."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:513
msgid "Input additional info."
msgstr "Ingresso informazioni aggiuntive."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:514
msgid "Social Networks"
msgstr "Social Networks"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:515
msgid "Page URL"
msgstr "Pagina URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:516
msgid "Your Social Networks."
msgstr "il tuo Social Network."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:517
msgid ""
"In icon field you need to specify the icon name that can be copied from the "
"<a target=\"_blank\" href=\"http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/"
"#brand\">website</a>. E.g. \"icon-facebook\"."
msgstr ""
"Nel campo dell'icona è necessario specificare il nome dell'icona che può "
"essere copiato dal<a target=\"_blank\" href=\"http://fortawesome.github.io/"
"Font-Awesome/icons/#brand\">website</a>. E.g. \"icon-facebook\"."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:518
msgid "Social Networks Title"
msgstr "Titolo Social Network"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:519
msgid "Specify the heading for the social networks block."
msgstr "Specifica il titolo per la sezione dedicata ai social network."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:522
msgid "Testimonial Options"
msgstr "Opzioni Testimonial"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:523
msgid "Please fill additional fields for testimonial."
msgstr "Si prega di compilare i campi aggiuntivi per testimonial."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:524
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:851
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:916
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:525
msgid "Input author's name."
msgstr "Il nome dell'autore di ingresso."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:526
msgid "Input author's URL."
msgstr "URL dell'autore di ingresso."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:527
msgid "Input author's additional info."
msgstr "Informazioni aggiuntive dell'autore ingresso."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:530
msgid "Quote Settings"
msgstr "Impostazioni Citazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:531
msgid "The Quote"
msgstr "La Citazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:532
msgid "Put your quote in this field."
msgstr "Metti il tuo preventivo in questo campo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:533
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:740
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:852
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:534
msgid "Put quote author in this field."
msgstr "Mettere quote author in questo campo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:535
msgid "Link Settings"
msgstr "Impostazioni Link"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:536
msgid "The URL"
msgstr "L'URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:537
msgid "Insert the URL you wish to link to."
msgstr "Inserire l'URL che si desidera collegare."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:539
msgid "Input the video title (for playlist)."
msgstr "Immettere il titolo del video (per la riproduzione)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:542
msgid "Category Include"
msgstr "Categorie Slug:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:543
msgid "The Category Slug"
msgstr "Categorie Slug:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:544
msgid ""
"Name of the custom category that is displayed on this page. You need to use "
"the slug of the category here."
msgstr ""
"Nome della categoria personalizzata che viene visualizzata su questa pagina. "
"È necessario utilizzare lo slug della categoria qui."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:547
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installa plugin necessario"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:548
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installare plugin"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:549
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installazione Plugin:% s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:550
msgid "Something went wrong"
msgstr "Qualcosa è andato storto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:551
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgstr "Questo tema richiede il seguente plugin:%1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:552
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr "Questo tema richiede il plugin seguenti:%1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:553
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgstr "Questo tema consiglia il seguente plugin:%1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:554
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr "Questo tema consiglia i seguenti plugin:%1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:555
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"installed."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, ma non si dispone delle autorizzazioni necessarie per "
"installare il plugin% s. Contattare l'amministratore di questo sito per un "
"aiuto su come installare il plugin."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:556
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins installed."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, ma non si dispone delle autorizzazioni necessarie per "
"installare il plugin% s. Contattare l'amministratore di questo sito per un "
"aiuto su come ottenere i plugin installati."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:557
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgstr "Il seguente plug-in richiesto non è al momento inattiva:%1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:558
#, php-format
msgid "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr "I seguenti plugin richiesti sono attualmente inattive:%1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:559
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s"
msgstr "Il seguente plugin raccomandato è attualmente inattivo:%1$s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:560
#, php-format
msgid "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:561
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugin activated."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, ma non si dispone delle autorizzazioni necessarie per "
"attivare il plugin% s. Contattare l'amministratore di questo sito per un "
"aiuto su come ottenere il plugin attivato."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:562
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins activated."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, ma non si dispone delle autorizzazioni necessarie per "
"attivare il plugin% s. Contattare l'amministratore di questo sito per un "
"aiuto su come ottenere i plugin attivati."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:563
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr ""
"Il seguente plug-in deve essere aggiornato alla versione più recente per "
"garantire la massima compatibilità con questo tema:%1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:564
#, php-format
msgid ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s"
msgstr ""
"I seguenti plugin devono essere aggiornati alla loro ultima versione per "
"garantire la massima compatibilità con questo tema:%1$s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:565
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"updated."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, ma non si dispone delle autorizzazioni necessarie per "
"aggiornare il plugin% s. Contattare l'amministratore di questo sito per un "
"aiuto su come ottenere il plugin aggiornato."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:566
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugins "
"updated."
msgstr ""
"Siamo spiacenti, ma non si dispone delle autorizzazioni necessarie per "
"aggiornare il plugin% s. Contattare l'amministratore di questo sito per un "
"aiuto su come ottenere i plugin aggiornati."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:567
msgid "Begin installing plugin"
msgstr "Iniziare l'installazione di plug-in"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:568
msgid "Begin installing plugins"
msgstr "Iniziare l'installazione di plugin"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:569
msgid "Activate installed plugin"
msgstr "Attiva plug-in installato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:570
msgid "Activate installed plugins"
msgstr "Attiva plugin installati"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:571
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Ritorna al plugin necessario Installer"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:572
msgid "Plugin activated successfully"
msgstr "Plugin attivato con successo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:573
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tutti i plugin sono stati installati e attivati con successo.%1$s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:574
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:586
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Rientro in Dashboard"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:575
#, php-format
msgid "The following plugin was activated successfully: %s."
msgstr "Il seguente plugin è stato attivato con successo:% s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:577
msgid "External Link"
msgstr "Link Esterno"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:578
msgid "Private Repository"
msgstr "Repository Privato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:579
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-confezionati"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:580
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Repository"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:581
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:582
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:583
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:584
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installato ma non attivato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:585
msgid "No plugins to install or activate."
msgstr "Nessun plugin da installare o attivare."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:587
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:588
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:589
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:590
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:591
msgid "Install"
msgstr "Installa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:592
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:594
msgid "The following plugins were activated successfully:"
msgstr "I seguenti plugin sono stati attivati con successo:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:595
msgid "Install package not available."
msgstr "Installare il pacchetto non è disponibile."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:596
#, php-format
msgid "Downloading install package from <span class='code'>%s</span>&#8230;"
msgstr ""
"Download di pacchetto di installazione da <span class='code'>%s</span>&#8230;"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:597
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Decomprimere il pacchetto ..."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:598
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Installare il plugin ..."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:599
msgid "Plugin install failed."
msgstr "Plugin di installazione non è riuscita."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:600
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin installato con successo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:601
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Attivazione del plugin non è riuscita."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:602
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin attivato con successo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:603
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Il processo di installazione e di attivazione è di partenza. Questo processo "
"può richiedere un po 'su alcuni host, quindi per favore sii paziente."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:604
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installato e attivato con successo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:605
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:606
msgid "Hide Details"
msgstr "Nascondere i dettagli"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:607
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni e le attivazioni sono state completate."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:608
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione e attivazione Plugin%1$s (%2$d/%3$d)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:609
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Il processo di installazione si avvia. Questo processo può richiedere un po "
"'su alcuni host, quindi per favore sii paziente."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:610
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""
" Si è verificato un errore durante l'installazione di %1$s: <strong>%2$s</"
"strong>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:611
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L'installazione di%1$s non riuscito."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:612
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s installato con successo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:613
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Sono state completate tutte le installazioni."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:614
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione Plugin%1$s (%2$d/%3$d)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:615
msgid "Something went wrong with the plugin API._"
msgstr "Qualcosa è andato storto con il plugin API._"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:616
msgid "updated"
msgstr "aggiornato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:619
msgid "Close"
msgstr "Chiudere"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:622
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:623
msgid "Located at the right side of pages."
msgstr "Situato sul lato destro della pagina."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:624
msgid "Footer Area 1"
msgstr "Area Footer 1"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:625
msgid "Footer Area 2"
msgstr "Area Footer 2"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:626
msgid "Footer Area 3"
msgstr "Area Footer 3"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:627
msgid "Footer Area 4"
msgstr "Area Footer 4"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:628
msgid "Located at the bottom of pages."
msgstr "Situato nella parte inferiore della pagina."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:629
msgid "Archives"
msgstr "Archivio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:630
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:633
msgid "No comments"
msgstr "Non ci sono commenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:634
msgid "1 comment"
msgstr "1 commento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:635
msgid "comments"
msgstr "commenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:636
msgid "comments-link"
msgstr "commenti-link"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:637
msgid "Comments are closed"
msgstr "I commenti sono chiusi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:638
msgid "No tags"
msgstr "Nessuna tag"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:639
msgid "No category"
msgstr "Senza categoria"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:641
msgid "I like it."
msgstr "Mi piace."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:642
msgid "I don't like."
msgstr "Non mi piace."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:643
msgid "Only registered users can vote!"
msgstr "Solo gli utenti registrati possono votare!"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:644
msgid "You have already voted."
msgstr "Hai già votato."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:647
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "«Vecchi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:648
msgid "Newer Entries &raquo;"
msgstr "Voci più recenti »"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:651
msgid "Shortcode Options"
msgstr "Shortcode Opzioni"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:652
msgid "Cancel"
msgstr "Annullare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:653
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Inserire Shortcode"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:656
msgid "Posts"
msgstr "Messaggi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:657
msgid "Posts Grid"
msgstr "Messaggi Griglia"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:658
msgid "Posts List"
msgstr "Lista Messaggi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:659
msgid "Mini Posts Grid"
msgstr "Messaggi Mini Griglia"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:660
msgid "Mini Posts List"
msgstr "Mini Lista Messaggi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:661
msgid "Recent Posts"
msgstr "Messaggi recenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:662
msgid "Recent Testimonials"
msgstr "Testimonianze recenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:663
msgid "Basic"
msgstr "Di base"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:664
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:665
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:666
msgid "Post Cycle"
msgstr "Posta Cycle"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:667
msgid "Carousel (Elasti)"
msgstr "Carosello (Elasti)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:668
msgid "Carousel (OWL)"
msgstr "Carosello (OWL)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:669
msgid "Roundabout"
msgstr "Giostra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:670
msgid "Service Box"
msgstr "Box Servizio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:671
msgid "Hero Unit"
msgstr "Unità Eroe"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:672
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:673
msgid "Fluid Column"
msgstr "Colonna fluido"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:674
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Colonne"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:675
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Colonne"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:676
msgid "4 Columns"
msgstr "4 Colonne"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:677
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:678
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:679
msgid "Text Highlight"
msgstr "Evidenziare il testo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:680
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:681
msgid "Drop Cap"
msgstr "Goccia Cap"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:682
msgid "Blockquote"
msgstr "Blockquote"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:683
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:684
msgid "Frame"
msgstr "Frame"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:685
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Regola orizzontale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:686
msgid "Small Horizontal Rule"
msgstr "Piccola Regola orizzontale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:687
msgid "Vertical Rule"
msgstr "Regola verticale"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:688
msgid "Spacer"
msgstr "Spacer"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:689
msgid "Progressbar"
msgstr "Barra progressiva"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:690
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:691
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:692
msgid "Extra Wrap"
msgstr "Extra Wrap"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:693
msgid "Lists"
msgstr "Elenchi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:694
msgid "Unstyled"
msgstr "Senza stile"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:695
msgid "Check List"
msgstr "Controlla lista"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:696
msgid "Check 2 List"
msgstr "Controlla 2 liste"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:697
msgid "Arrow List"
msgstr "Freccia lista"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:698
msgid "Arrow 2 List"
msgstr "Freccia 2 liste"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:699
msgid "Star List"
msgstr "Stella lista"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:700
msgid "Plus List"
msgstr "Lista plus"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:701
msgid "Minus List"
msgstr "Lista minima"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:702
msgid "Custom List"
msgstr "Elenco personalizzato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:703
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio & Video"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:704
msgid "Video Preview"
msgstr "Video Anteprima"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:705
msgid "Misc"
msgstr "Varie"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:706
msgid "Alert Box"
msgstr "Alert Box"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:707
msgid "Close icon"
msgstr "Chiudi icona"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:708
msgid "Well"
msgstr "Bene"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:709
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:710
msgid "Title Box"
msgstr "Titolo box"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:711
msgid "Template URL"
msgstr "Sito url"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:712
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:713
msgid "Accordion"
msgstr "Fisarmonica"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:714
msgid "Table"
msgstr "Tavolo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:715
msgid "Google Map"
msgstr "Google Map"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:716
msgid "Sitemap"
msgstr "Mappa del sito"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:719
msgid "Add 125x125 ads."
msgstr "Aggiungi 125x125 annunci."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:720
msgid "Cherry - 125x125 Ads"
msgstr "Cherry - 125x125 annunci"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:721
msgid "Ad 1"
msgstr "Annuncio 1"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:722
msgid "Ad 2"
msgstr "Annuncio 2"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:723
msgid "Ad 3"
msgstr "Annuncio 3"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:724
msgid "Ad 4"
msgstr "Annuncio 4"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:725
msgid "Image Ad Link:"
msgstr "Immagine Ad Link:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:726
msgid "Ad Link:"
msgstr "Ad Link:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:729
msgid "Cherry - Recent Comments"
msgstr "Cherry - commenti recenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:730
msgid "My Recent Comments"
msgstr "I miei commenti recenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:731
msgid "Go to this comment"
msgstr "Vai a questo commento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:732
msgid "Number of comments to show"
msgstr "Numero di commenti da mostrare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:733
msgid "Display avatar"
msgstr "Visualizzare avatar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:734
msgid "Avatar size (px)"
msgstr "Formato Avatar (px)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:735
msgid "Display the comment author"
msgstr "Visualizzare il commento dell'autore"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:736
msgid "Display the comment date"
msgstr "Visualizzare la data di commento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:737
msgid "Display post title"
msgstr "Mostra titolo del post"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:738
msgid "Meta format"
msgstr "formato di Meta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:741
msgid "Comment in"
msgstr "Commento in"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:744
msgid "Cherry - Flickr"
msgstr "Cherry - Flickr"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:745
msgid "Flickr ID:"
msgstr "Flickr ID:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:746
msgid "Images count:"
msgstr "Immagine contato:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:749
msgid "Cherry - Advanced Cycle"
msgstr "Cherry - ciclo avanzato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:750
msgid "Show custom posts"
msgstr "Mostra i messaggi personalizzati"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:751
msgid "Posts type"
msgstr "Tipo di messaggi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:752
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Numero di messaggi da mostrare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:753
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:754
msgid "Reverse sort order (ascending)"
msgstr "Ordinamento inverso (crescente)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:755
msgid "Show number of comments"
msgstr "Mostra numero di commenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:756
msgid "Show meta"
msgstr "Mostra meta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:757
msgid "Container class"
msgstr "Classe Container "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:758
msgid "(default: \"featured_custom_posts\")"
msgstr "(default: \"featured_custom_posts\")"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:759
msgid "Post title"
msgstr "Titolo del post"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:760
msgid "Show post title"
msgstr "Mostra titolo del post"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:761
msgid ""
"Date as title <span style='font-size:11px; color:#999;'>('[mm-dd-yyyy]')</"
"span>"
msgstr ""
"Data come titolo <span style='font-size:11px; color:#999;'>('[mm-dd-yyyy]')</"
"span>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:762
msgid "Excerpt"
msgstr "Estratto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:763
msgid "Show post excerpt"
msgstr "Visualizza messaggio estratto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:764
msgid "Excerpt as link"
msgstr "Estratto da collegamento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:765
msgid "More link"
msgstr "Altro collegamento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:766
msgid "Show \"More link"
msgstr "Mostra  \"Più collegamento "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:767
msgid "(default: \"Read more\")"
msgstr "(Default: \"Leggi tutto \") "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:768
msgid "Link class"
msgstr "Link class"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:769
msgid "(default: \"link\")"
msgstr "(Default: \"collegamento \") "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:770
msgid "Thumbnail dimensions"
msgstr " Dimensioni Thumbnail"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:771
msgid "Show post thumbnail"
msgstr "Visualizza miniatura messaggio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:772
msgid "Thumbnail as link"
msgstr "Miniatura come collegamento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:773
msgid "Link to all posts"
msgstr "Link a tutti i messaggi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:774
msgid "Show global link to all posts"
msgstr "Mostra collegamento globale di tutti i messaggi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:775
msgid "(default: \"View all\")"
msgstr "(Default: \"Vedi tutti \") "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:778
msgid "Cherry - Recent Posts"
msgstr "Cherry - Messaggi recenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:779
msgid "Permanent Link to"
msgstr "Permanenti link"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:780
msgid "Category Slug:"
msgstr "Categorie Slug:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:781
msgid "Post format:"
msgstr "Formato messaggi:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:782
msgid "Post order:"
msgstr "Ordine messaggi:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:783
msgid "Posts per page:"
msgstr "Messaggi per pagina"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:786
msgid "Cherry - Social Networks"
msgstr "Cherry - Social Networks"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:787
msgid "Link to your social networks."
msgstr "Link al tuo social networks."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:789
msgid "Display:"
msgstr "Display:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:790
msgid "Icons"
msgstr "Icone"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:791
msgid "Labels"
msgstr "Etichette"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:792
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:795
msgid "Cherry - Twitter"
msgstr "Cherry - Twitter"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:796
msgid "Twitter Name:"
msgstr "Twitter Nome:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:797
msgid "Twitts Number:"
msgstr "Twitts Numero:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:800
msgid "Cherry - vCard"
msgstr "Cherry - vCard"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:801
msgid "Use this widget to add a vCard"
msgstr "Utilizzare questo widget per aggiungere un vCard"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:802
msgid "vCard"
msgstr "vCard"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:803
msgid "Street Address:"
msgstr "Indirizzo:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:804
msgid "HTML map code:"
msgstr "HTML codice mappa:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:805
msgid "Map width:"
msgstr "Larghezza mappa:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:806
msgid "Map height:"
msgstr "Altezza mappa:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:807
msgid "Display map"
msgstr "Visualizzazione mappa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:808
msgid "City/Locality:"
msgstr "Citta/località"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:809
msgid "State/Region:"
msgstr "Stato/regione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:810
msgid "Zipcode/Postal Code:"
msgstr "Cap/codice postale:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:811
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefono:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:812
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:815
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:816
msgid "Cherry - Facebook Like Box Widget"
msgstr "Cherry - Facebook Like Box Widget"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:817
msgid "Facebook page url"
msgstr "Facebook pagina URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:818
msgid ""
"The Like Box only works with <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
"facebook.com/help/174987089221178/\" title=\"Facebook Pages\">Facebook Pages."
"</a>"
msgstr ""
"Il box dei mi piace funziona solo con<a target=\"_blank\" href=\"https://www."
"facebook.com/help/174987089221178/\" title=\"pagine Facebook \">Facebook"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:819
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schema dei colori"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:820
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:821
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:822
msgid "Display header"
msgstr "Mostra intestazione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:823
msgid "Display stream"
msgstr "Visualizzazione flusso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:824
msgid "Display border"
msgstr "Visualizzare bordo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:825
msgid "Display faces"
msgstr "Mostra volti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:826
msgid "My Facebook Page"
msgstr "La mia pagina Facebook"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:829
msgid "Default options restored."
msgstr "Ripristinare leopzioni predefinite."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:830
msgid "Options saved."
msgstr "Opzioni salvate."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:831
msgid "Cherry Store"
msgstr "Opzioni cherry"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:832
msgid "Latest Templates"
msgstr "Ultimi Modelli"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:833
msgid "News & Updates"
msgstr "Notizie e aggiornamenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:834
msgid "Help & Support"
msgstr "Supporto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:835
msgid "No items"
msgstr "Nessun articolo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:836
msgid "Posted"
msgstr "Pubblicato in "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:837
msgid "All templates"
msgstr "Tutti i Template"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:840
msgid "Start"
msgstr "Inizio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:843
msgid "Data Management"
msgstr "Gestione dei dati"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:844
msgid "Cherry Framework"
msgstr "Cherry Framework"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:845
msgid "Update Info"
msgstr "Aggiorna informazioni"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:846
msgid "Child Theme"
msgstr "Child Theme"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:847
msgid "Update"
msgstr "Aggiornare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:848
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:849
msgid "Restore"
msgstr "Ripristinare"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:850
msgid "Download Backup"
msgstr "Scarica Backup"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:853
msgid "Your Version"
msgstr "La tua versione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:854
msgid "Update Version"
msgstr "Aggiorna versione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:855
msgid "Backup Version"
msgstr "Backup versione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:856
msgid "Last Backup Date"
msgstr "Ultimo Backup Data"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:857
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:858
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:859
msgid "No backup."
msgstr "Nessun backup."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:860
msgid "Not defined"
msgstr "Non definito"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:861
msgid "Unfortunately theme "
msgstr "Unfortunately theme"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:862
msgid " backup file not found. Please try to create backup once again."
msgstr ""
"file di backup non trovato. Si prega di provare a creare di nuovo il backup."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:863
msgid ""
"Data Management allows to update or backup framework and themes. Framework "
"is regularly updated thus delivering new opportunities for your site.<br> To "
"keep your data safe, you can back up the framework or child theme, to be "
"able to download it later. If necessary, you can restore the framework or "
"your theme using the backup."
msgstr ""
"Gestione dei dati permette di aggiornare o eseguire il Salvataggio del "
"Framework   e dei Temi . Framework  è aggiornato regolarmente offrendo così "
"nuove opportunità per il tuo sito. <br> Per proteggere i dati, è possibile "
"eseguire il Backup del Framework   o il Child Theme , e avere la "
"possibilita'  di scaricarlo  in un secondo momento. Se necessario, è "
"possibile ripristinare il Framework o il tema utilizzando il backup."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:864
msgid ""
"<b>Warning!</b> Before updating framework you are strongly advised to backup "
"your data."
msgstr ""
"<b> Attenzione! </ b> Prima di aggiornare il Framework si consiglia "
"vivamente di eseguire il backup dei tuoi dati."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:865
msgid ""
"You can back up your theme. If the theme has a backup copy, it is possible "
"to restore it or download. The date of the latest backup copy is displayed "
"in the column <b>Last Backup Date</b>."
msgstr ""
"È possibile eseguire il backup del tema. Se il tema ha una copia di backup, "
"è possibile ripristinarlo o scaricarlo. La data dell'ultima copia di backup "
"viene visualizzata nella colonna<b> ultimo backup</b>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:866
msgid ""
"<b style=\"color:red;\">Warning!</b> Before updating framework you are "
"strongly advised to <a href=\"admin.php?page=options-framework-data-"
"management\">backup</a> your data."
msgstr ""
"<b style=\"color:red;\">Attenzione!</b>Prima di aggiornare il framework si "
"consiglia vivamente di <a href=\"admin.php?page=options-framework-data-"
"management\">backup</a>tuoi dati."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:870
msgid "View File"
msgstr "Visualizza file"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:871
msgid "Previously Uploaded"
msgstr "Caricato in precedenza"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:893
msgid ""
"<p>An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p><p><a "
"href='#' onclick='document.location.reload(); return false;'>Try again</a></"
"p>"
msgstr ""
"<p>un errore HTTP imprevisto si è verificato durante la richiesta API. </"
"p><p><a href='#' onclick='document.location.reload(); return false;'> Prova "
"di nuovo</a></p>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:894
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:895
msgid "There is a new version of Cherry framework available"
msgstr "Vi è una nuova versione del framework Cherry disponibile"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:896
msgid "View version "
msgstr "Visualizza versione"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:897
msgid " details"
msgstr "Mostra dettagli"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:898
msgid "or"
msgstr "oppure"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:899
msgid "update now."
msgstr "aggiornato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:903
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Si prega di non caricare direttamente questa pagina. Grazie! "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:904
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Questo post è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i "
"commenti. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:905
msgid "1 Response"
msgstr "1 Risposta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:906
#, php-format
msgid "%1$s Responses"
msgstr "%1$s Risposta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:907
msgid "No Comments Yet."
msgstr "Nessun commento ancora"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:908
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:909
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:910
msgid "You must be"
msgstr "E' necessario essere"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:911
msgid "to post a comment."
msgstr "per pubblicare un commento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:912
msgid "Logged in"
msgstr "Accesso effettuato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:913
msgid "Logged in as"
msgstr "Collegato come"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:914
msgid "Log out of this account;"
msgstr "Esci da questo account;"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:915
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Esci"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:917
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Email (non sarà pubblicata)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:918
msgid "Website"
msgstr "sito"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:919
msgid "Your comment*"
msgstr "Il tuo commento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:920
msgid "Submit Comment"
msgstr "Invia commento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:923
msgid "Tweet this article"
msgstr "Tweet questo articolo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:926
msgid "Continue Reading"
msgstr "Continue Reading"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:927
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:928
msgid "Last 30 Posts"
msgstr "Ultimi 30 messaggi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:929
msgid "Archives by Month:"
msgstr "Archivio per mese:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:930
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "Archivio per argomento:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:933
msgid "About:"
msgstr "Informazioni su:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:934
msgid "Recent Posts by"
msgstr "Messaggi recenti:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:935
msgid "No post yet"
msgstr "Nessun messaggio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:936
msgid "Recent Comments by"
msgstr "Recenti commenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:937
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s on %2$s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:938
msgid "No comments by"
msgstr "Nessun commento da parte "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:939
msgid "yet."
msgstr "ancora. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:942
msgid "There has been an error."
msgstr "C'è stato un errore. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:943
msgid "We apologize for any inconvenience, please"
msgstr "Ci scusiamo per gli eventuali disagi, si prega di "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:944
msgid "return to the home page"
msgstr "tornare alla home page "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:945
msgid "or use the search form below."
msgstr "oppure utilizzare il modulo di ricerca in basso. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:948
msgid "Q?"
msgstr "Q?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:949
msgid "A."
msgstr "A."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:952
msgid "Written by"
msgstr "Scritto da "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:953
msgid "View all posts by"
msgstr "Guarda tutti i messaggi di "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:956
msgid "Not Found"
msgstr "Not Found "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:957
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr ""
"Spiacente, ma non sono stati trovati risultati per l'archivio richiesto. "
"Forse la ricerca aiuterà a trovare un post correlato. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:960
msgid "is proudly powered by"
msgstr "è orgogliosamente powered by "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:961
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Articoli (RSS) "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:962
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Commenti (RSS) "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:963
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politica sulla privacy "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:966
msgid "Category Archives"
msgstr "Archivi categoria "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:967
msgid "Portfolio Category"
msgstr "Portfolio Categoria "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:968
msgid "Search for"
msgstr "Cerca "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:969
msgid "Daily Archives"
msgstr "Daily Archives "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:970
msgid "Monthly Archives"
msgstr "Archivio mensile "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:971
msgid "Yearly Archives"
msgstr "Archivi annuali "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:972
msgid "by "
msgstr "da "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:973
msgid "Tag Archives"
msgstr "Tag Archives "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:974
msgid "Portfolio Tag"
msgstr "Portfolio Tag"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:977
msgid "Category Archive for"
msgstr "Archivio per Categoria "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:978
msgid "Tag Archive for"
msgstr "Tag Archivio per"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:979
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1022
msgid "Archive"
msgstr "Archivio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:980
msgid "Error 404 Not Found"
msgstr "Errore 404 Not Found "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:983
msgid "Launch Project"
msgstr "Lancio del progetto "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:986
msgid "Sorry!"
msgstr "Spiacente! "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:987
msgid "Page Not Found"
msgstr "Pagina non trovata "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:988
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"La pagina che stai cercando potrebbe essere stata rimossa, aver cambiato "
"nome, o è temporaneamente non disponibile. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:989
msgid ""
"Please try using our search box below to look for information on the "
"internet."
msgstr ""
"Si prega di provare a utilizzare la nostra funzione di ricerca per cercare "
"informazioni su internet. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:992
msgid "Posted in"
msgstr "Pubblicato in "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:995
msgid "Featured"
msgstr "Caratteristiche"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:999
msgid "Submit Permalink Structure"
msgstr "Invia Permalink Structure "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1000
msgid ""
"This way of links configuration can be used by not only our blog followers "
"but will help in SEO-optimisation as well. The effectiveness and main "
"features of this link configuration method are revealed <a href='http://"
"codex.wordpress.org/Using_Permalinks'>here</a>"
msgstr ""
"This way of links configuration can be used by not only our blog followers "
"but will help in SEO-optimisation as well. The effectiveness and main "
"features of this link configuration method are revealed <a href='http://"
"codex.wordpress.org/Using_Permalinks'>qui</a>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1001
msgid "Import Sample Data"
msgstr "Importa dati di esempio "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1002
msgid ""
"If you want to install sample data from livedemo you need to go to "
"<strong>Cherry Options</strong> > <strong>Import</strong> and follow the "
"tips."
msgstr ""
"Se si desidera installare i dati di esempio da LIVEDEMO è necessario andare "
"a <strong>Opzioni Cherry</strong> > <strong>Importa</strong> e seguire i "
"suggerimenti."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1003
msgid ""
"If you want to install sample data from livedemo you need to go to "
"<strong>Import</strong> and follow the tips."
msgstr ""
"Se si desidera installare i dati di esempio da LIVEDEMO è necessario andare "
"a <strong>Importa</strong> e seguire i suggerimenti. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1006
msgid "No lable."
msgstr "Nessuna etichetta."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1009
msgid "Theme Options Media"
msgstr "Opzioni del tema supporti "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1012
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1013
msgid "Visible at"
msgstr "Visibile a"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1014
msgid "Visible on"
msgstr "Visibile"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1015
msgid "Visible for"
msgstr "Visibile per"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1016
msgid "All pages"
msgstr "Tutte le pagine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1017
msgid "All pages expecting"
msgstr "Tutte le pagine in attesa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1018
msgid "No pages expecting"
msgstr "Nessuna delle pagine in attesa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1019
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1020
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1021
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1023
msgid "Page Template"
msgstr "Template  pagina"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1024
msgid "Search page"
msgstr "Pagina di ricerca"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1025
msgid "404 page"
msgstr "404 pagina"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1026
msgid "Page ID/Title/slug"
msgstr "ID Pagina / Titolo / slug"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1027
msgid "Post ID/Title/slug"
msgstr "Post ID / Titolo / slug"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1028
msgid "Category ID/Name/slug"
msgstr "Categoria ID / Nome / slug"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1029
msgid "Tag ID/Name"
msgstr "ID / Name Tag"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1030
msgid "Template"
msgstr "Template"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1031
msgid "Add page"
msgstr "Aggiungi pagina"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1032
msgid "Selected pages"
msgstr "Pagine selezionate"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1033
msgid "No pages"
msgstr "Nessuna pagina"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1034
msgid "All devices"
msgstr "Tutti i dispositivi"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1035
msgid "Desktops"
msgstr "Desktops"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1036
msgid "Tablets"
msgstr "Tablets "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1037
msgid "Phones"
msgstr "Cellulari"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1038
msgid "Desktops/Tablets"
msgstr "Desktops/Tablets"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1039
msgid "Tablets/Phones"
msgstr "Tablets/Telefoni"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1040
msgid "Desktops/Phones"
msgstr "Desktop / Telefoni"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1041
msgid "All users"
msgstr "Tutti gli utenti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1042
msgid "Only guests"
msgstr "Solo gli ospiti"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1043
msgid "Only registered users"
msgstr "Solo gli utenti registrati"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1044
msgid "Only administrator"
msgstr "Only administrator"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1045
msgid "Select page to add"
msgstr "Select page to add"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1046
msgid "Custom CSS class"
msgstr "Personalizza Classe CSS"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1049
msgid "Sitemap XML"
msgstr "Mappa del sito XML"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1050
msgid "Include post types."
msgstr "Includi tipi di post."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1051
msgid "Priority."
msgstr "Priorita'."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1052
msgid "Change freq."
msgstr "Cambiare frequenza."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1053
msgid "Post types settings."
msgstr "Post Tipologie Impostazioni."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1054
msgid ""
"<strong>Include post types</strong> - specify the post types which will be "
"included into your sitemap."
msgstr ""
"<strong>Inserisci tipi di post</strong> – specificare i tipi di post che si "
"intende includere nella mappa del sito. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1055
msgid ""
"<strong>Priority</strong> - set post type priorities on your site. For "
"example, if the blog page content is more important for search engines than "
"the portfolio page content, set the priority for blog posts as 1, for "
"portfolio pages as 0.9 and so on."
msgstr ""
"<strong>Priorità</strong> – imposta le priorità di scelta tra i tipi di post "
"nel vostro sito. Per esempio, se il contenuto della pagina del blog  è più "
"importante della pagina dei contenuti del portfolio per i motori di ricerca, "
"impostare il valore 1 come priorità per i post del blog, 0.9 per le pagine "
"del portfolio e così via."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1056
msgid ""
"<strong>Change frequency</strong> - specify how often you change certain "
"post types. It helps the search engines to determine how relevant your "
"information is at the moment of search."
msgstr ""
"<strong>Modifica frequenza</strong> – specifica la frequenza di modifica dei "
"post. Permette ai motori di ricerca di determinare la rilevanza delle vostre "
"informazioni al momento della ricerca."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1057
msgid ""
"<strong>Ping sitemap</strong> - choose the search engines which will receive "
"the link to your sitemap."
msgstr ""
"<strong>Ping della Sitemap</strong> – scegli i motori di ricerca ai quali "
"inviare il link della tua sitemap. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1058
msgid "Ping sitemap."
msgstr "Ping Mappa del sito"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1059
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1060
msgid "Your website indexation settings."
msgstr "Impostazioni di indicizzazione del tuo sitoweb."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1061
msgid ""
"Forbid the search engines to index the following directories of your site."
msgstr ""
"Impedisci ai motori di ricerca di indicizzare le seguenti directory dal tuo "
"sito."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1062
msgid ""
"These settings will help reduce the information search range on your site. "
msgstr ""
"Queste impostazioni permetteranno di ridurre il raggio di ricerca "
"informazioni sul vostro sito."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1063
msgid "WordPress engine system files and folders <em>(recommended)</em>"
msgstr "File di sistema e cartelle di WordPress <em>(raccomandato)</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1064
msgid "Your plugins system files and folders <em>(recommended)</em>"
msgstr "File di sistema e cartelle dei tuoi plugin <em>(raccomandato)</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1065
msgid "Your themes system files and folders <em>(recommended)</em>"
msgstr "Your themes system files and folders <em>(recommended)</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1066
msgid ""
"Media library files (images, video, audio, etc.) <em>(not recommended)</em>"
msgstr ""
"File della libreria multimediale (immagini, video, audio, ecc.) <em>(non "
"raccomandato)</em> "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1067
msgid ""
"Add the <em>\"rel\"</em> attribute with the <em>\"nofollow\"</em> value to "
"content links."
msgstr ""
"Aggiungi all’attributo <em>\"rel\"</em> il valore <em>\"nofollow\"</em> per "
"i link dei contenuti. "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1068
msgid ""
"This option will stop the search engines from going to other sites following "
"the links in your site content."
msgstr ""
"Questa opzione impedirà ai motori di ricerca di accedere ad altri siti "
"tramite i link sulla vostra pagina web."

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Salta"

#~ msgid "Enable or Disable meta information for blog posts."
#~ msgstr "Attiva o Disattiva meta informazioni per i post del blog."

#, fuzzy
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autore"

#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Mostra tutti"

#~ msgid "Buttons and links color."
#~ msgstr "Pulsanti e colore link."

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit