????JFIF??x?x????'403WebShell
403Webshell
Server IP : 104.21.32.1  /  Your IP : 216.73.216.145
Web Server : LiteSpeed
System : Linux premium151.web-hosting.com 4.18.0-553.44.1.lve.el8.x86_64 #1 SMP Thu Mar 13 14:29:12 UTC 2025 x86_64
User : tempvsty ( 647)
PHP Version : 8.0.30
Disable Function : NONE
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : OFF  |  Pkexec : OFF
Directory :  /home/tempvsty/peekmysite.com/wp-content/themes/theme48421/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /home/tempvsty/peekmysite.com/wp-content/themes/theme48421/languages/es_ES.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es_ES\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-02 17:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-02 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Alex Ross <[email protected]>\n"
"Language-Team:  <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ./\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ../../CherryFramework\n"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:257
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:363
msgid "No Repeat"
msgstr "No se repite"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:258
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:364
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Se repite horizontalmente"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:259
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:365
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Se repite verticalmente"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:260
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:366
msgid "Repeat All"
msgstr "Se repita todo"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:273
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:367
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba Izquierda"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:274
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:368
msgid "Top Center"
msgstr "Arriba Centro"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:275
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:369
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba Derecha"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:276
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:370
msgid "Middle Left"
msgstr "Centro Izquierda"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:277
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:371
msgid "Middle Center"
msgstr "Centro"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:278
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:372
msgid "Middle Right"
msgstr "Centro Derecha"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:279
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:373
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo Izquierda"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:280
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:374
msgid "Bottom Center"
msgstr "Abajo Centro"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:281
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:375
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo Derecha"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:294
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:376
msgid "Scroll Normally"
msgstr "Desplazarase normalmente"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:295
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:377
msgid "Fixed in Place"
msgstr "Fijado"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:346
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:347
msgid "1.2"
msgstr "1.2"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:348
msgid "1.5"
msgstr "1.5"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:349
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:391
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:874
msgid "Latin"
msgstr "Latino"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:392
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:875
msgid "Latin Extended"
msgstr "Latino extendido"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:393
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:876
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:394
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:877
msgid "Greek Extended"
msgstr "Griego extendido"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:395
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:878
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:396
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:879
msgid "Cyrillic Extended"
msgstr "Cirílico extendido"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:397
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:880
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:414
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:9
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:881
msgid "Normal"
msgstr "Regular"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:415
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:882
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:416
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:883
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: ../../CherryFramework/admin/options-sanitize.php:417
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:884
msgid "Bold Italic"
msgstr "Cursiva Negrita"

#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:43
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:75
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:83
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:887
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:889
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Se ha producido un error al leer el fichero WXR"

#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:44
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:888
msgid ""
"Details are shown above. The importer will now try again with a different "
"parser..."
msgstr ""
"Los detalles se muestran arriba. Ahora el importador tratará de nuevo con un "
"analizador diferente .."

#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:87
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:92
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:284
#: ../../CherryFramework/admin/parsers.php:475
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:890
msgid ""
"This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Esto no es un fichero WXR, falta/número no válido de versión WXR"

#: ../../CherryFramework/includes/class-tgm-plugin-activation.php:170
msgid "Return to the dashboard"
msgstr "Regresar al panel"

#: ../../CherryFramework/includes/class-tgm-plugin-activation.php:172
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:593
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgstr "El siguiente plugin está activado:"

#: ../../CherryFramework/includes/class-tgm-plugin-activation.php:174
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:576
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:900
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Despedir este aviso."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:6
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:7
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:8
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:10
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:11
msgid "Normal size"
msgstr "Tamaño regular"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:12
msgid "Large size"
msgstr "Tamaño grande"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:13
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de tipo de letra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:14
msgid "Lineheight"
msgstr "Altura de línea"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:15
msgid "Font Face"
msgstr "Tipo de letra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:16
msgid "Character Sets"
msgstr "Conjuntos de caracteres"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:17
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo de tipo de letra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:18
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:19
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:20
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:21
msgid "Done"
msgstr "Hecho"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:22
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:23
msgid "success"
msgstr "éxito"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:24
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:25
msgid "try again"
msgstr "inténtelo de nuevo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:26
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:27
msgid "Skip this step"
msgstr "Omitir este paso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:28
msgid "next"
msgstr "siguiente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:29
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:30
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:739
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:31
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:32
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:33
msgid "Random"
msgstr "Al azar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:34
msgid "Comment count"
msgstr "Número de comentarios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:35
msgid "Enable Lightbox"
msgstr "Activar Lightbox"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:36
msgid "Check this to enable the lightbox."
msgstr "Marque esto para activar lightbox."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:37
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente a:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:38
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:39
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:40
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:41
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:42
msgid "Excerpt length (words):"
msgstr "Extracto (número de palabras):"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:43
msgid "Link Text:"
msgstr "Texto de enlace:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:44
msgid "Link URL"
msgstr "URL de enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:45
msgid "Standard"
msgstr "Regular"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:46
msgid "Aside"
msgstr "Aparte"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:47
msgid "Quote"
msgstr "Cita"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:48
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:49
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:50
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:51
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:52
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:53
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:54
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:55
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar todo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:56
msgid "search"
msgstr "buscar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:57
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:58
msgid "&laquo; Previous post."
msgstr "&laquo; Entrada anterior."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:59
msgid "Next Post &raquo;"
msgstr "Entrada siguiente &raquo;"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:60
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:61
msgid "URL #1"
msgstr "URL #1"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:62
msgid "URL #2"
msgstr "URL #2"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:63
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categoría"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:64
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:65
msgid "First"
msgstr "Primero"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:66
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:69
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:70
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:71
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:72
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:73
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:74
msgid "Mute"
msgstr "Mudo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:75
msgid "Unmute"
msgstr "Activar el sonido"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:76
msgid ""
"<span>Update Required. </span>To play the media you will need to either "
"update your browser to a recent version or update your <a href='http://get."
"adobe.com/flashplayer/' target='_blank'>Flash plugin</a>."
msgstr ""
"<span>Actualización requerida.</span> Para reproducir media Usted tendrá que "
"actualizar su navegador o actualizar su  <a href='http://get.adobe.com/"
"flashplayer/' target='_blank'> plugin de Flash</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:79
msgid "Cherry Options"
msgstr "Opciones de Cherry"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:80
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:81
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:82
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:83
msgid "Save Options"
msgstr "Guardar opciones"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:84
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar valores predeterminados"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:85
msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!"
msgstr "Haga clic en OK para reiniciar. !La configuración del tema se perderá!"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:88
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:89
msgid "Body styling"
msgstr "Estilo de texto."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:90
msgid "Change the background style"
msgstr "Cambiar el estilo de fondo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:91
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:92
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:93
msgid "Header background color"
msgstr "Color de fondo de cabecera."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:94
msgid "Change the header background color"
msgstr "Cambiar el color de fondo de cabecera."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:95
msgid "Link color"
msgstr "Clase de enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:96
msgid "Change the color of link"
msgstr "Cambiar el color de botones y enlaces."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:97
msgid "Link color hover"
msgstr "Color del enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:98
msgid "Change the color of link hover state"
msgstr "Cambiar el color de botones y enlaces."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:99
msgid "Body Text"
msgstr "Texto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:100
msgid ""
"Choose your prefered font for body text. <em>Note: fonts marked with "
"<strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google."
"com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Elija su tipo de letra para el texto principal. <em>Nota: tipos de letra con "
"el símbolo <strong>*</strong> se cargan desde la Biblioteca de <a "
"href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:101
msgid "H1 Heading"
msgstr "Cabecera H1"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:102
msgid ""
"Choose your prefered font for H1 heading and titles. <em>Note: fonts marked "
"with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www."
"google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Elija su tipo de letra para la cabecera H1 y los títulos. <em>Nota: tipos de "
"letra con el símbolo <strong>*</strong> se cargan desde la Biblioteca de <a "
"href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:103
msgid "H2 Heading"
msgstr "Cabecera H2"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:104
msgid ""
"Choose your prefered font for H2 heading and titles. <em>Note: fonts marked "
"with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www."
"google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Elija su tipo de letra para la cabecera H2 y los títulos. <em>Nota: tipos de "
"letra con el símbolo <strong>*</strong> se cargan desde la Biblioteca de <a "
"href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:105
msgid "H3 Heading"
msgstr "Cabecera H3"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:106
msgid ""
"Choose your prefered font for H3 heading and titles. <em>Note: fonts marked "
"with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www."
"google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Elija su tipo de letra para la cabecera H3 y los títulos. <em>Nota: tipos de "
"letra con el símbolo <strong>*</strong> se cargan desde la Biblioteca de <a "
"href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:107
msgid "H4 Heading"
msgstr "Cabecera H4"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:108
msgid ""
"Choose your prefered font for H4 heading and titles. <em>Note: fonts marked "
"with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www."
"google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Elija su tipo de letra para la cabecera H4 y los títulos. <em>Nota: tipos de "
"letra con el símbolo <strong>*</strong> se cargan desde la Biblioteca de <a "
"href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:109
msgid "H5 Heading"
msgstr "Cabecera H5"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:110
msgid ""
"Choose your prefered font for H5 heading and titles. <em>Note: fonts marked "
"with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www."
"google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Elija su tipo de letra para la cabecera H5 y los títulos. <em>Nota: tipos de "
"letra con el símbolo <strong>*</strong> se cargan desde la Biblioteca de <a "
"href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:111
msgid "H6 Heading"
msgstr "Cabecera H6"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:112
msgid ""
"Choose your prefered font for H6 heading and titles. <em>Note: fonts marked "
"with <strong>*</strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www."
"google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Elija su tipo de letra para la cabecera H6 y los títulos. <em>Nota: tipos de "
"letra con el símbolo <strong>*</strong> se cargan desde la Biblioteca de <a "
"href='http://www.google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:113
msgid "Display search box?"
msgstr "¿Mostrar búsqueda?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:114
msgid "Display search box in the header?"
msgstr "¿Mostrar búsqueda en la cabecera?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:115
msgid "Display breadcrumbs?"
msgstr "¿Mostrar breadcumbs?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:116
msgid "Display breadcrumbs in the page?"
msgstr "¿Mostrar breadcumbs en la página?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:117
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS Personalizado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:118
msgid ""
"Want to add any custom CSS code? Put in here, and the rest is taken care of. "
"This overrides any other stylesheets. eg: a.button{color:green}"
msgstr ""
"¿Quiere añadir cualquier código CSS personalizado? Póngalo aquí. Esto "
"anulará cualquier otra hoja de estilo. por ejemplo: a.button{color:green}"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:121
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:122
msgid "Logo & Favicon"
msgstr "Logotipo y Favicon"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:123
msgid "What kind of logo?"
msgstr "Tipo de logotipo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:124
msgid ""
"Select whether you want your main logo to be an image or text. If you select "
"\"image\" you can put in the image url in the next option, and if you select "
"\"text\" your Site Title will be shown instead."
msgstr ""
"Hay que decidir si desea utilizar una imagen o un texto como su logotipo "
"principal. Si elige \"imagen\" Usted puede insertar URL de la imagen en la "
"siguiente opción, y si elige \"texto\" su título del sitio se mostrará en su "
"lugar."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:125
msgid "Image Logo"
msgstr "Logotipo de imagen"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:126
msgid "Text Logo"
msgstr "Logotipo de texto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:127
msgid "Logo Typography"
msgstr "Tipografía de Logotipo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:128
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:137
msgid ""
"Choose your prefered font for menu. <em>Note: fonts marked with <strong>*</"
"strong> symbol will be loaded from the <a href='http://www.google.com/"
"webfonts'>Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Elija su tipo de letra para el menú. <em>Nota: tipos de letra con el símbolo "
"<strong>*</strong> se cargan desde la Biblioteca de <a href='http://www."
"google.com/webfonts'>Google Web Fonts</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:129
msgid "Logo Image Path"
msgstr "Ruta de imagen de logotipo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:130
msgid ""
"Click Upload or Enter the direct path to your <strong>logo image</strong>. "
"For example <em>http://your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/"
"images/logo.png</em>"
msgstr ""
"Haga clic en Subir o escriba la ruta directa a su <strong>imagen del "
"logotipo</strong>. Por ejemplo, <em>http://su_url_de_sitio/wp-content/themes/"
"themeXXXX/images/logo.png</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:131
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:132
msgid ""
"Click Upload or Enter the direct path to your <strong>favicon</strong>. For "
"example <em>http://your_website_url_here/wp-content/themes/themeXXXX/favicon."
"ico</em>"
msgstr ""
"Haga clic en Subir o escriba la ruta directa a su <strong>favicon</strong>. "
"Por ejemplo, <em>http://su_url_de_sitio/wp-content/themes/themeXXXX/favicon."
"ico</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:135
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:136
msgid "Menu Typography"
msgstr "Tipografía de Menú"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:138
msgid "Delay"
msgstr "Retraso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:139
msgid "Miliseconds delay on mouseout."
msgstr "Milisegundos de retraso durante mouseout."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:140
msgid "Fade-in animation"
msgstr "Animación que aparece gradualmente (fade-in)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:141
msgid "Fade-in animation."
msgstr "Animación que aparece gradualmente (fade-in)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:142
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:143
msgid "Slide-down animation."
msgstr "Animación de slide-down (deslizarse hacia abajo)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:144
msgid "Enable fade-in animation"
msgstr "Activar Animación que aparece gradualmente (fade-in)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:145
msgid "Disable fade-in animation"
msgstr "Desactivar Animación que aparece gradualmente (fade-in)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:146
msgid "Enable slide-down animation"
msgstr "Activar animación de slide-down (deslizarse hacia abajo)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:147
msgid "Disable slide-down animation"
msgstr "Desactivar animación de slide-down (deslizarse hacia abajo)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:148
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:149
msgid "Animation speed."
msgstr "Velocidad de animación"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:150
msgid "Arrows markup."
msgstr "Marcado (markup) de flechas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:151
msgid "Do you want to generate arrow mark-up?"
msgstr "¿Quiere generar marcado (markup) de flechas?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:152
msgid "Mobile menu label."
msgstr "Etiqueta del menú móvil"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:153
msgid "This text is visible in mobile select menu."
msgstr "Este texto está visible en el menú de selección móvil"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:154
msgid "Navigate to..."
msgstr "Navegación"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:157
msgid "Slider Settings"
msgstr "Configuración de Slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:158
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:159
msgid "The type of slider"
msgstr "Tipo de slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:160
msgid "You can choose the type of slider that suits you best."
msgstr "Se puede elegir su tipo de slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:161
msgid "Disable slider"
msgstr "Desactivar animación de slide-down (deslizarse hacia abajo)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:162
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:208
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:474
msgid "Slideshow"
msgstr "Presentación de diapositivas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:163
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:460
msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:164
msgid "Sliding effect"
msgstr "Efecto sliding (deslizante)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:165
msgid "Select your animation type."
msgstr "Elegir tipo de animación."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:166
msgid "random"
msgstr "al azar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:167
msgid "simpleFade"
msgstr "simpleFade"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:168
msgid "curtainTopLeft"
msgstr "curtainTopLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:169
msgid "curtainTopRight"
msgstr "curtainTopRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:170
msgid "curtainBottomLeft"
msgstr "curtainBottomLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:171
msgid "curtainBottomRight"
msgstr "curtainBottomRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:172
msgid "curtainSliceLeft"
msgstr "curtainSliceLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:173
msgid "curtainSliceRight"
msgstr "curtainSliceRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:174
msgid "blindCurtainTopLeft"
msgstr "blindCurtainTopLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:175
msgid "blindCurtainTopRight"
msgstr "blindCurtainTopRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:176
msgid "blindCurtainBottomLeft"
msgstr "blindCurtainBottomLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:177
msgid "blindCurtainBottomRight"
msgstr "blindCurtainBottomRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:178
msgid "blindCurtainSliceBottom"
msgstr "blindCurtainSliceBottom"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:179
msgid "blindCurtainSliceTop"
msgstr "blindCurtainSliceTop"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:180
msgid "stampede"
msgstr "stampede"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:181
msgid "mosaic"
msgstr "mosaic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:182
msgid "mosaicReverse"
msgstr "mosaicReverse"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:183
msgid "mosaicRandom"
msgstr "mosaicRandom"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:184
msgid "mosaicSpiral"
msgstr "mosaicSpiral"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:185
msgid "mosaicSpiralReverse"
msgstr "mosaicSpiralReverse"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:186
msgid "topLeftBottomRight"
msgstr "topLeftBottomRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:187
msgid "bottomRightTopLeft"
msgstr "bottomRightTopLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:188
msgid "bottomLeftTopRight"
msgstr "bottomLeftTopRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:189
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:190
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:191
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:192
msgid "Number of rows"
msgstr "Número de filas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:193
msgid "Banner effect"
msgstr "Efecto de banner"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:194
msgid "moveFromLeft"
msgstr "moveFromLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:195
msgid "moveFromRight"
msgstr "moveFromRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:196
msgid "moveFromTop"
msgstr "moveFromTop"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:197
msgid "moveFromBottom"
msgstr "moveFromBottom"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:198
msgid "fadeIn"
msgstr "fadeIn"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:199
msgid "fadeFromLeft"
msgstr "fadeFromLeft"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:200
msgid "fadeFromRight"
msgstr "fadeFromRight"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:201
msgid "fadeFromTop"
msgstr "fadeFromTop"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:202
msgid "fadeFromBottom"
msgstr "fadeFromBottom"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:203
msgid "Select your banner animation type."
msgstr "Elegir el tipo de animación de banner."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:204
msgid "Pause time"
msgstr "Tiempo de pausa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:205
msgid "Pause time (ms)."
msgstr "Tiempo de pausa (ms)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:206
msgid "Animation speed"
msgstr "Velocidad de animación"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:207
msgid "Animation speed (ms)"
msgstr "Velocidad de animación (ms)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:209
msgid "Animate slider automatically?"
msgstr "Animar slider automáticamente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:210
msgid "Thumbnails"
msgstr "Thumbnails"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:211
msgid "Display thumbnails?"
msgstr "¿Mostrar thumbnails?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:212
msgid "Pagination"
msgstr "Paginación"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:213
msgid "Display pagination?"
msgstr "¿Mostrar paginación?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:214
msgid "Next & Prev navigation"
msgstr "Navegación 'Siguiente y Anterior'"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:215
msgid "Display next & prev navigation?"
msgstr "¿Mostrar navegación 'Siguiente y Anterior'?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:216
msgid "Display next & prev navigation only on hover?"
msgstr "¿Mostrar navegación siguiente y anterior en estado estacionario sólo?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:217
msgid ""
"If true the navigation button (prev, next and play/stop buttons) will be "
"visible on hover state only, if false they will be visible always"
msgstr ""
"Si es 'Sí', el botón de navegación (anterior, siguiente y botones Reproducir/"
"Pausa) serán visibles en estado estacionario sólo, si es 'No' serán visibles "
"siempre."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:218
msgid "Play/Pause button"
msgstr "Botón Reproducir/Pausa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:219
msgid "Display Play/Pause button?"
msgstr "¿Mostrar el Botón Reproducir/Pausa?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:220
msgid "Loader"
msgstr "Cargadora"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:221
msgid "Slider loader"
msgstr "Cargadora de slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:222
msgid "Pie"
msgstr "Pie"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:223
msgid "Bar"
msgstr "Barra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:226
msgid "Slides to display"
msgstr "Diapositivas para mostrar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:227
msgid ""
"Select the slides that you want to be displayed on slider. If no slide is "
"selected, all slides will be displayed."
msgstr ""
"Elija las diapositivas que desea que aparezcan en slider. Si no se "
"selecciona ninguna de diapositivas, se mostrarán todas las diapositivas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:228
msgid "Pause on mouseover"
msgstr "Pausa al mouseover"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:229
msgid "The auto play will pause when you mouse over the slider."
msgstr ""
"La reproducción automática se pausará al colocar el ratón sobre el slider."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:230
msgid "Animation slowdown"
msgstr "Velocidad de animación"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:231
msgid ""
"You can choose different types of animation slowdown for transition of "
"slides."
msgstr ""
"Usted puede elegir diferentes tipos de desaceleración de animación para la "
"transición de las diapositivas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:232
msgid "Mouse events for transition of slides"
msgstr "Eventos del ratón para la transición de las diapositivas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:233
msgid ""
"You can choose different types of mouse events for transition of slides."
msgstr ""
"Usted puede elegir diferentes tipos de eventos de ratón para la transición "
"de las diapositivas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:234
msgid "Click"
msgstr "Clic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:235
msgid "Mouseover"
msgstr "Mouseover"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:236
msgid "Double click"
msgstr "Clic doble"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:237
msgid "Active slide"
msgstr "Activar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:238
msgid ""
"Set the number of slide that will be active by default. If the value is 0, "
"all slides will be of the same width when page loads."
msgstr ""
"Especifique el número de diapositiva que se activará de manera "
"predeterminada. Si el valor es 0, todas las diapositivas serán de la misma "
"anchura cuando se carga la página."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:239
msgid "linear"
msgstr "linear"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:240
msgid "easeInSine"
msgstr "easeInSine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:241
msgid "easeOutSine"
msgstr "easeOutSine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:242
msgid "easeInOutSine"
msgstr "easeInOutSine"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:243
msgid "easeInQuad"
msgstr "easeInQuad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:244
msgid "easeOutQuad"
msgstr "easeOutQuad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:245
msgid "easeInOutQuad"
msgstr "easeInOutQuad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:246
msgid "easeInCubic"
msgstr "easeInCubic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:247
msgid "easeOutCubic"
msgstr "easeOutCubic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:248
msgid "easeInOutCubic"
msgstr "easeInOutCubic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:249
msgid "easeInQuart"
msgstr "easeInQuart"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:250
msgid "easeOutQuart"
msgstr "easeOutQuart"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:251
msgid "easeInOutQuart"
msgstr "easeInOutQuart"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:252
msgid "easeInQuint"
msgstr "easeInQuint"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:253
msgid "easeOutQuint"
msgstr "easeOutQuint"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:254
msgid "easeInOutQuint"
msgstr "easeInOutQuint"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:255
msgid "easeInExpo"
msgstr "easeInExpo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:256
msgid "easeOutExpo"
msgstr "easeOutExpo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:257
msgid "easeInOutExpo"
msgstr "easeInOutExpo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:258
msgid "easeInCirc"
msgstr "easeInCirc"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:259
msgid "easeOutCirc"
msgstr "easeOutCirc"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:260
msgid "easeInOutCirc"
msgstr "easeInOutCirc"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:261
msgid "easeInBack"
msgstr "easeInBack"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:262
msgid "easeOutBack"
msgstr "easeOutBack"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:263
msgid "easeInOutBack"
msgstr "easeInOutBack"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:264
msgid "easeInElastic"
msgstr "easeInElastic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:265
msgid "easeOutElastic"
msgstr "easeOutElastic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:266
msgid "easeInOutElastic"
msgstr "easeInOutElastic"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:267
msgid "easeInBounce"
msgstr "easeInBounce"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:268
msgid "easeOutBounce"
msgstr "easeOutBounce"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:269
msgid "easeInOutBounce"
msgstr "easeInOutBounce"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:272
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:273
msgid "Blog Title"
msgstr "Título de Blog"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:274
msgid "Enter Your Blog Title used on Blog page."
msgstr "Escriba el Título de su Blog usado en la página de Blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:275
msgid "Related Posts Title"
msgstr "Título de Entradas relacionadas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:276
msgid "Enter Your Title used on Single Post page for related posts."
msgstr ""
"Escriba el título utilizado en la página de Entrada Individual para las "
"entradas relacionadas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:277
msgid "Related Posts"
msgstr "Entradas relacionadas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:278
msgid "Sidebar position"
msgstr "Posición de barra lateral"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:279
msgid "Choose sidebar position."
msgstr "Elegir posición en la barra lateral."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:280
msgid "Blog image size"
msgstr "Tamaño de imagen de blog"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:281
msgid "Featured image size on the blog."
msgstr "Tamaño de imagen destacada en el blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:282
msgid "Should images be uploaded on page scroll?"
msgstr "¿Cargar imágenes al desplazarse?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:283
msgid ""
"You can enable images load only as you scroll down the page. Otherwise "
"images will load all at once."
msgstr ""
"Se puede activar la caga de imágenes sólo al scroll de página. De lo "
"contrario las imágenes se cargarán todas a la vez."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:284
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:285
msgid "Display share button in single post?"
msgstr "¿Mostrar botón compartir en entrada?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:286
msgid "Single post image size"
msgstr "Tamaño de imagen de entrada única"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:287
msgid "Featured image size on the single page."
msgstr "Tamaño de imagen destacada en una página."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:288
msgid "View meta of the blog."
msgstr "Ver meta del blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:289
msgid "Select meta block type which will be displayed on blog and post pages."
msgstr ""
"Seleccione tipo de bloque meta que será mostrado en el blog y en las páginas "
"de entrada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:290
msgid "Enable excerpt for blog posts?"
msgstr "¿Activar extracto para entradas de blog?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:291
msgid "Enable or Disable excerpt for blog posts."
msgstr "Activar o Desactivar extracto para entradas de blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:292
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:293
msgid "Button text for blog posts."
msgstr "Texto de botón para entradas de blog."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:294
msgid "Do not show."
msgstr "No mostrar."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:295
msgid "Lines."
msgstr "Líneas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:296
msgid "Columns."
msgstr "Columnas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:297
msgid "Icons."
msgstr "Iconos."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:298
msgid "Post publication date."
msgstr "Fecha de publicación de la entrada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:299
msgid "Should the post publication date be displayed?"
msgstr "¿Debería mostrarse la fecha de publicación de la entrada?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:300
msgid "Author of the post."
msgstr "Autor de la entrada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:301
msgid "Display the author of the post?"
msgstr "¿Mostrar el autor de la entrada?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:302
msgid "Direct link to the post."
msgstr "Enlace directo a la entrada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:303
msgid "Should the direct link to the post be displayed? "
msgstr "¿Debería mostrarse el enlace directo de la entrada?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:304
msgid "Post categories."
msgstr "Categorías de las entradas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:305
msgid "Should the post categories be displayed?"
msgstr "¿Deberían mostrarse las categorías de las entradas?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:306
msgid "Tags be displayed."
msgstr "Mostrar etiquetas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:307
msgid "Should the tags be displayed?"
msgstr "¿Deberían mostrarse las etiquetas?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:308
msgid "Number of comments."
msgstr "Numero de comentarios."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:309
msgid "Should the number of comments be displayed?"
msgstr "¿Deberían mostrarse el número de comentarios?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:310
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:640
msgid "Number of view."
msgstr "Número de vistas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:311
msgid "Should the number of view be displayed?"
msgstr "¿Debería mostrarse el número de vistas?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:312
msgid "Number of likes."
msgstr "Número de “Me gusta”."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:313
msgid "Should the number of likes be displayed?"
msgstr "¿Debería mostrarse el número de “Me gusta”?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:314
msgid "Number of dislikes."
msgstr "Numero de “No me gusta”."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:315
msgid "Should the number of dislikes be displayed?"
msgstr "¿Debería mostrarse el numero de “No me gusta”?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:319
msgid "Portfolio"
msgstr "Cartera"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:320
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:321
msgid "Portfolio filter."
msgstr "Filtro de cartera"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:322
msgid "By category"
msgstr "Por categoría"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:323
msgid "By tags"
msgstr "Por etiquetas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:324
msgid "Both (by category and tags)"
msgstr "Ambas (por categoría y por etiquetas)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:325
msgid "Show title?"
msgstr "¿Mostrar título?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:326
msgid "Enable or Disable title for portfolio posts."
msgstr "Activar o Desactivar título para entradas de cartera."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:327
msgid "Show excerpt?"
msgstr "¿Mostrar extracto?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:328
msgid "Enable or Disable excerpt for portfolio posts."
msgstr "Activar o Desactivar extracto para entradas de cartera."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:329
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:330
msgid "Button text for portfolio posts."
msgstr "Texto de botón para entradas de portfolio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:331
msgid "Excerpt words"
msgstr "Palabras de extracto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:332
msgid "Excerpt length (words)."
msgstr "Extracto (palabras)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:333
msgid "Show button?"
msgstr "¿Mostrar botón?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:334
msgid "Enable or Disable button for portfolio posts."
msgstr "Activar o Desactivar botón para entradas de cartera."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:335
msgid "Show portfolio meta?"
msgstr "Mostrar meta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:336
msgid "Enable or Disable meta for single portfolio posts."
msgstr "Activar o Desactivar extracto para entradas de cartera."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:337
msgid "Enable or Disable lightbox for portfolio posts."
msgstr "Activar o desactivar la selección para las entradas de la carpeta."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:338
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:339
msgid ""
"Portfolio has different layout modes. You can set and change the layout mode "
"via this option."
msgstr ""
"Cartera tiene varios modos de diseño. Se puede configurar y cambiar el modo "
"de diseño por medio de esta opción."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:340
msgid "Fit rows"
msgstr "Encajar filas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:341
msgid "Masonry"
msgstr "Masonry"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:342
msgid "Portfolio 2 columns items amount"
msgstr "Cantidad de artículos en cartera de 2 columnas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:343
msgid "Portfolio items amount for Portfolio 2 columns template."
msgstr "Cantidad de artículos para plantilla de cartera de 2 columnas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:344
msgid "Portfolio 3 columns items amount"
msgstr "Cantidad de artículos en cartera de 3 columnas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:345
msgid "Portfolio items amount for Portfolio 3 columns template."
msgstr "Cantidad de artículos para plantilla de cartera de 3 columnas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:346
msgid "Portfolio 4 columns items amount"
msgstr "Cantidad de artículos en cartera de 4 columnas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:347
msgid "Portfolio items amount for Portfolio 4 columns template."
msgstr "Cantidad de artículos para plantilla de cartera de 4 columnas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:350
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:351
msgid "Footer copyright text"
msgstr "Texto de derechos de autor de pie de página"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:352
msgid "Enter text used in the right side of the footer. HTML tags are allowed."
msgstr ""
"Introduzca el texto que se utiliza en el pie de página. Etiquetas HTML están "
"permitidas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:353
msgid "Google Analytics Code"
msgstr "Código de Google Analytics"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:354
msgid ""
"You can paste your Google Analytics or other tracking code in this box. This "
"will be automatically added to the footer."
msgstr ""
"Usted puede pegar su código de Google Analytics o otro código de seguimiento "
"en este cuadro. El código se añade automáticamente al pie de página."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:355
msgid "Feedburner URL"
msgstr "URL de Feedburner"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:356
msgid ""
"Feedburner is a Google service that takes care of your RSS feed. Paste your "
"Feedburner URL here to let readers see it in your website."
msgstr ""
"Feedburner es un servicio de Google que se encarga de su feed RSS. Pegue el "
"enlace URL de Feedburner aquí para que los lectores lo vean en su sitio web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:357
msgid "Display Footer Menu?"
msgstr "¿Mostrar Menú de Pie de página?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:358
msgid "Do you want to display footer menu?"
msgstr "¿Quiere mostrar menú de pie de página?"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:359
msgid "Footer Menu Typography"
msgstr "Tipografía de Menú de Pie de página"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:360
msgid ""
"Choose your prefered font for menu. <em>Note: fonts marked with <strong>*</"
"strong> symbol will be loaded from the <a href=\"http://www.google.com/"
"webfonts\">Google Web Fonts</a> library.</em>"
msgstr ""
"Elija su tipo de letra para menú. <em>Nota: tipos de letra con el símbolo "
"<strong>*</strong> serán cargados desde Biblioteca de <a href=\"http://www."
"google.com/webfonts\">Google Web Fonts</a>. </ em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:380
msgid "<span>Step <i>1</i></span>Theme Options Import"
msgstr "<span>Paso <i>1</i></span>Importar Opciones de Tema"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:381
msgid "Select the file that contains Theme Options (e.g. <b>options.json</b> )"
msgstr ""
"Elija el fichero que contiene opciones de tema (por ejemplo, <b> options."
"json</ b>)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:382
msgid "Upload File and Import"
msgstr "Subir Fichero e Importar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:383
msgid "<span>Step <i>1</i></span>Theme Options Export"
msgstr "<span>Paso <i>1</i></span>Exportar Opciones de Tema"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:384
msgid "Welcome to the OptionsFramework Backup Manager."
msgstr "Bienvenido al Administrador de copias de seguridad OptionsFramework."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:385
msgid "There was a problem importing your settings. Please Try again."
msgstr ""
"Hubo un problema al importar la configuración. Por favor intentelo de nuevo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:386
msgid "There was a problem exporting your settings. Please Try again."
msgstr ""
"Hubo un problema al exportar la configuración. Por favor intentelo de nuevo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:387
msgid "The import file you've provided is invalid. Please try again."
msgstr ""
"El fichero de importación especificado no es válido. Por favor, inténtelo de "
"nuevo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:389
msgid "<span>Step <i>1</i></span> Widget Settings Export"
msgstr "<span>Paso <i>1</i></span> Exportar Configuración de Widget"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:390
msgid "<span>Step <i>3</i></span> Widget Settings Import"
msgstr "<span>Paso<i>3</i></span>  Importación de configuración widget"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:391
msgid "<span>Step <i>4</i></span> Widget Settings Import"
msgstr "<span>Paso<i>4</i></span>  Importación de configuración widget"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:392
msgid "Import Settings"
msgstr "Importar Configuración"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:393
msgid ""
"Incorrect file. Please, <a href='admin.php?page=options-framework-import&amp;"
"step=1'>try again</a>."
msgstr ""
"Fichero incorrecto. Pir favor, <a href='admin.php?page=options-framework-"
"import&amp;step=1'> inténtelo de nuevo</a>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:394
msgid ""
"Select the file that contains Widget Settings (e.g. <b>your_template_package/"
"sources/sample_data/widgets.json</b>)"
msgstr ""
"Seleccione el archivo que contiene las configuraciones de widget (ej. "
"<b>your_template_package/sources/sample_data/widgets.json</b>)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:395
msgid "Show Widget Settings"
msgstr "Mostrar Configuración de Widget"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:396
msgid "Your have no widgets. Please, click next to go to the next step."
msgstr ""
"Su no tienen widgets. Por favor, haga clic en siguiente para ir al siguiente "
"paso."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:397
msgid ""
"Disable the widgets you don't need and click \"Next\". All the selected "
"widgets will be imported into the theme by default."
msgstr ""
"Desactive los widgets (aplicaciones) que no necesita y haga click en "
"\"Siguiente\". Todos los widgets (aplicaciones) seleccionados se importarán "
"en el tema por defecto."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:398
msgid "go to widgets"
msgstr "Ir a widgets"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:399
msgid ""
"File widgets.json incorrect or empty. For this reason, none of the widget "
"will be imported into your theme."
msgstr ""
"El fichero widgets.json es incorrecto o vacío. Por eso no se puede importar "
"ningún widget en su tema."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:402
msgid "Sorry, there has been an error."
msgstr "Lo sentimos, se ha producido un error."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:403
msgid "The file does not exist, please "
msgstr "El fichero no existe, por favor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:404
msgid "Please"
msgstr "Por favor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:405
#, php-format
msgid ""
"This WXR file (version %s) may not be supported by this version of the "
"importer. Please consider updating."
msgstr ""
"Este fichero WXR (versión %s) no es compatible con esta versión del "
"importador. Por favor, realice la actualización."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:406
#, php-format
msgid ""
"The export file could not be found at <code>%s</code>. It is likely that "
"this was caused by a permissions problem."
msgstr ""
"No se puede encontrar el fichero exportado  en <code>% s</code>. A veces es "
"causado por un problema de permisos.  "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:407
#, php-format
msgid ""
"Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current "
"user."
msgstr ""
"No se pudo importar autor %s. Sus entradas serán asignadas al usuario actual."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:408
msgid "Assign Authors"
msgstr "Asignar Autores"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:409
msgid ""
"To make it easier for you to edit and save the imported content, you may "
"want to reassign the author of the imported item to an existing user of this "
"site. For example, you may want to import all the entries as <b>admin</b> "
"entries."
msgstr ""
"Para editar y guardar el contenido importado sin problemas, es posible que "
"desee reasignar el autor de entrada importada a un usuario existente de este "
"sitio. Por ejemplo, es posible que desee importar todas las entradas como "
"entradas de <b> admin</ b>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:410
#, php-format
msgid ""
"If a new user is created by WordPress, a new password will be randomly "
"generated and the new user&#8217;s role will be set as %s. Manually changing "
"the new user&#8217;s details will be necessary."
msgstr ""
"Si se crea un usuario nuevo por medio de WordPress, una nueva contraseña "
"será generada al azar y el papel del nuevo usuario será configurado como %s. "
"Tendrá que editar manualmente los datos del usuario nuevo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:411
msgid "Download and import file attachments"
msgstr "Descargue e importe adjuntos de fichero"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:412
msgid "Import Data"
msgstr "Importar datos:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:413
msgid "Import author:"
msgstr "Importar autor:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:414
msgid "assign posts to an existing user:"
msgstr "asignar entradas al usuario existente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:415
msgid "- Select -"
msgstr "-Elegir-"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:416
#, php-format
msgid ""
"Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the "
"current user."
msgstr ""
"No se pudo crear un nuevo usuario para %s. Sus entradas serán asignadas al "
"usuario actual."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:417
#, php-format
msgid "Failed to import category %s "
msgstr "No se pudo importar categoría %s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:418
#, php-format
msgid "Failed to import post tag %s"
msgstr "No se pudo importar etiqueta de entrada %s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:419
#, php-format
msgid "Failed to import %s %s "
msgstr "No se pudo importar %s %s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:420
#, php-format
msgid "Failed to import &#8220;%s&#8221;: Invalid post type %s "
msgstr "No se pudo importar &#8220;%s&#8221;: Tipo no válido de entrada %s "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:421
#, php-format
msgid "%s &#8220;%s&#8221; already exists."
msgstr "%s &#8220;%s&#8221; ya existe"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:422
#, php-format
msgid "Failed to import %s &#8220;%s&#8221; "
msgstr "No se pudo importar %s &#8220;%s&#8221; "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:423
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug "
msgstr "Elemento de menú omitido por falta de slug de menú"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:424
#, php-format
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s "
msgstr "Elemento de menú omitido por slug inválido de menú: %s "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:425
msgid "Fetching attachments is not enabled "
msgstr "Obtención de adjuntos no está activada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:426
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de fichero no válido"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:427
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Servidor remoto no respondió"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:428
#, php-format
msgid "Remote server returned error response %1$d %2$s "
msgstr "Servidor remoto devolvió un error %1$d %2$s "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:429
msgid "Remote file is incorrect size "
msgstr "El tamaño de fichero remoto es incorrecto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:430
msgid "Zero size file downloaded "
msgstr "Tamaño zero de fichero descargado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:431
#, php-format
msgid "Remote file is too large, limit is %s "
msgstr "Fichero remoto es demasiado grande, límite es %s "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:432
msgid "<span>Step <i>1</i></span> Data Import"
msgstr "<span>Paso<i>1</i></span> Importar datos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:433
msgid "<span>Step <i>2</i></span> Assign Authors"
msgstr "<span>Paso<i>2</i></span> Asignar autores"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:434
#, php-format
msgid ""
"A new version of this importer is available. Please update to version %s to "
"ensure compatibility with newer export files. "
msgstr ""
"Una nueva versión de este importador está disponible. Por favor, actualice a "
"la versión % s para garantizar la compatibilidad con los ficheros exportados "
"más nuevos."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:435
msgid ""
"Select (<b>.xml</b>) file to upload sample data.<br>If you do not want to "
"install sample data from livedemo you need to <b>skip this step</b>."
msgstr ""
"Seleccionar (<b>.xml</b>)  archivo para cargar datos de muestra.<br> Si no "
"desea instalar datos de muestra de livedemo <b> omitir este paso</b>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:436
msgid ""
"Please note that certain content is already installed. You may simply need "
"to skip this step. Otherwise, you can proceed with the installation."
msgstr ""
"Por favor tenga en cuenta que cierto contenido ya está instalado. "
"Simplemente necesitará omitir este paso. De lo contrario, puede proceder con "
"la instalación."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:438
msgid ""
"Some of your server settings do not meet the requirements for installing the "
"sample data. Please, consult with your hosting provider on how to increase "
"the required values."
msgstr ""
"Algunas de las configuraciones de su servidor no cumplen los requisitos para "
"instalar los datos de muestra. Por favor, consulte con su proveedor de "
"alojamiento cómo incrementar los valores requeridos."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:439
msgid "Server Settings"
msgstr "Configuración de Servidor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:440
msgid "Current"
msgstr "Presente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:441
msgid "NOTE"
msgstr "NOTA"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:442
msgid ""
"if for some reason those settings can not be adjusted, you may install the "
"sample data using an <strong>alternative method</strong> - importing the "
"<strong>.sql</strong> file directly into the database. Refer to the template "
"documentation for instructions."
msgstr ""
"si por alguna razón no se puede ajustar esta configuración, hay que instalar "
"los datos de muestra utilizando un <strong>método alternativo</strong> - "
"importación del fichero <strong>.sql</strong> directamente a su base de "
"datos. Consulte la documentación de plantilla para obtener instrucciones."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:443
msgid ""
"You can proceed with the template installation without updating server "
"settings, however in this case you can get errors or only part of your "
"content will be loaded."
msgstr ""
"Usted puede completar la instalación de plantilla sin actualización de la "
"configuración del servidor, sin embargo en este caso, Usted puede recibir "
"errores o sólo parte de su contenido se cargará."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:444
msgid "Congratulations"
msgstr "¡Felicidades"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:445
msgid ""
"You have successfully installed your <b>Cherry WordPress Theme</b>.<br /> "
"You can look theme now"
msgstr ""
"Usted ha instalado satisfactoriamente su <b>Cereza WordPress Theme</b>. <br /"
"> Usted puede mirar el tema ahora"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:446
msgid "visit site"
msgstr "visite el sitio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:447
msgid ""
"You might see only the white screen on the next step. Don't worry, the "
"importing is being continued. Please wait until the installation is finished."
msgstr ""
"Puede que vea solamente la pantalla blanca en el siguiente paso. No se "
"preocupe, la importación esta siendo efectuada. Por favor, espere hasta que "
"la instalación sea completada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:448
msgid ""
"<b>Attention:</b> the Jigoshop plugin is not activated. We recommend that "
"you install and activate this plugin to ensure correct data importing. "
"Otherwise, some data may be lost during the import."
msgstr ""
"<b>Atención:</b> El plugin (complemento) Jigoshop no está activado. "
"Recomendamos instalar y activar este plugin (complemento) para garantizar la "
"importación correcta de los datos. De lo contrario, algunos datos podrían "
"perderse durante la importación."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:449
msgid ""
"<b>Attention:</b> the WooCommerce plugin is not activated. We recommend that "
"you install and activate this plugin to ensure correct data importing. "
"Otherwise, some data may be lost during the import."
msgstr ""
"<b>Atención:</b> El plugin (complemento) WooCommerce no está activado. "
"Recomendamos instalar y activar este plugin (complemento) para garantizar la "
"importación correcta de los datos. De lo contrario, algunos datos podrían "
"perderse durante la importación."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:452
msgid "The login information you have entered is incorrect."
msgstr "La información de login que ha introducido es incorrecta."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:453
msgid ""
"You need to enable write permissions on your server to use these functions."
msgstr ""
"Necesita activar los permisos de escritura en su servidor para usar estas "
"funciones."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:454
msgid ""
"Cherry Framework is not able to perform necessary changes for the correct "
"work with your child theme."
msgstr ""
"El marco de trabajo Cherry no es capaz de realizar los cambios necesarios "
"para el correcto funcionamiento con su tema infantil."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:455
msgid ""
"See <a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\">the Codex</a> for more information."
msgstr ""
"Ver<a target=\"_blank\" href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Changing_File_Permissions\"> el códice</a> para mayor información."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:458
msgid "Header Menu"
msgstr "Menú de cabecera"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:459
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú de pie de página"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:461
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:462
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:463
msgid "FAQs"
msgstr "Preguntas frecuentes"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:464
msgid "Our Team"
msgstr "Nuestro Equipo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:465
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:466
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:469
msgid "Thumbnail"
msgstr "Thumbnail"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:470
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Su comentario necesita moderación."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:473
msgid "Please choose desired Portfolio Format and fill additional fields."
msgstr "Por favor, elija Formato de Cartera y rellene campos adicionales."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:475
msgid "Grid Gallery"
msgstr "Galería Grid"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:476
msgid "Portfolio Options"
msgstr "Opciones de Cartera"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:477
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:478
msgid "Choose post format that most fit your needs."
msgstr "Elija formato de entrada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:479
msgid "Input project end date."
msgstr "Agregar fecha de proyecto."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:480
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:481
msgid "Input project owner name."
msgstr "Escriba nombre de propietario de proyecto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:482
msgid "Additional info for this portfolio item."
msgstr "Información adicional para este elemento de cartera."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:483
msgid "Input the project URL (external link)"
msgstr "Escriba URL de proyecto (enlace externo)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:484
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:538
msgid "Image Settings"
msgstr "Configuración de Imagen"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:485
msgid "Video Settings"
msgstr "Configuración de Vídeo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:486
msgid "Input the video title (for playlist)"
msgstr "Introduzca el título de vídeo (para la lista de reproducción)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:487
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:488
msgid "Input the video artist (for playlist)."
msgstr "Introduzca el artista de vídeo (para lista de reproducción)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:489
msgid "Input URL to the <b>m4v</b> video format."
msgstr "Introduzca URL al formato de vídeo <b>m4v</b>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:490
msgid "Input URL to the <b>ogv</b> video format."
msgstr "Introduzca URL al formato de vídeo <b>ogv</b>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:491
msgid "Embedded Code"
msgstr "Código insertado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:492
msgid ""
"You can include embedded code here.<br><b>Attention!</b> This code overwrite "
"your video URL(s)."
msgstr ""
"Usted puede incluir el código incrustado aquí. <b>Nota</b> Este código "
"elimina URL(s) de su vídeo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:493
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configuración de audio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:494
msgid "Input the audio title (for playlist)."
msgstr "Introduzca el título de audio (para lista de reproducción)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:495
msgid "Input the audio artist (for playlist)."
msgstr "Introduzca el artista de audio (para lista de reproducción)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:496
msgid "Audio format"
msgstr "Formato de audio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:497
msgid "Choose audio format."
msgstr "Elija el formato de audio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:498
msgid "Audio URL"
msgstr "URL de Audio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:499
msgid "Input the audio URL."
msgstr "Agregue URL de audio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:502
msgid "Slider Options"
msgstr "Opciones de Slider"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:503
msgid "Caption"
msgstr "Título"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:504
msgid "Input your caption for slide (HTML tags are allowed)."
msgstr ""
"Escriba su título para diapositiva (slide) (se puede usar etiquetas HTML)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:505
msgid "Input the slide URL (can be external link)"
msgstr "Agregar URL de diapositiva/slide (se puede usar enlaces externos)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:506
msgid "Please fill additional fields for slide."
msgstr "Por favor, rellene los campos adicionales para slide."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:509
msgid "Personal Options"
msgstr "Opciones personales"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:510
msgid "Please fill additional fields for person."
msgstr "Por favor, rellene los campos adicionales para persona."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:511
msgid "Position"
msgstr "Puesto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:512
msgid "Input position of the person."
msgstr "Introduzca puesto de persona."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:513
msgid "Input additional info."
msgstr "Agregar información adicional."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:514
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes Sociales"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:515
msgid "Page URL"
msgstr "URL de la página"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:516
msgid "Your Social Networks."
msgstr "Tus redes sociales"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:517
msgid ""
"In icon field you need to specify the icon name that can be copied from the "
"<a target=\"_blank\" href=\"http://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/"
"#brand\">website</a>. E.g. \"icon-facebook\"."
msgstr ""
"En el campo de icono debe especificar el nombre del icono que puede copiarse "
"desde el <a target=\"_blank\" href=\"http://fortawesome.github.io/Font-"
"Awesome/icons/#brand\"> sitio web</a>. Ej. \"icon-facebook\"."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:518
msgid "Social Networks Title"
msgstr "Titulo de Redes Sociales"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:519
msgid "Specify the heading for the social networks block."
msgstr "Especificar el titulo para el bloque de las redes sociales."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:522
msgid "Testimonial Options"
msgstr "Opciones de testimonios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:523
msgid "Please fill additional fields for testimonial."
msgstr "Por favor, rellene los campos adicionales para testimonio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:524
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:851
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:916
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:525
msgid "Input author's name."
msgstr "Agregue nombre de autor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:526
msgid "Input author's URL."
msgstr "Agregue URL de autor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:527
msgid "Input author's additional info."
msgstr "Agregue información adicional de autor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:530
msgid "Quote Settings"
msgstr "Configuración de cita"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:531
msgid "The Quote"
msgstr "Cita"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:532
msgid "Put your quote in this field."
msgstr "Esriba su cita en este campo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:533
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:740
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:852
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:534
msgid "Put quote author in this field."
msgstr "Escriba nombre de autor de cita en este campo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:535
msgid "Link Settings"
msgstr "Configuración de Enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:536
msgid "The URL"
msgstr "URL"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:537
msgid "Insert the URL you wish to link to."
msgstr "Inserte URL para crear enlace."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:539
msgid "Input the video title (for playlist)."
msgstr "Agregue el título de vídeo (para la lista de reproducción)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:542
msgid "Category Include"
msgstr "Slug de categoría:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:543
msgid "The Category Slug"
msgstr "Slug de categoría:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:544
msgid ""
"Name of the custom category that is displayed on this page. You need to use "
"the slug of the category here."
msgstr ""
"Nombre de la categoría personalizada que se muestra en esta página. Es "
"necesario utilizar slug de la categoría aquí."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:547
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar Plugins obligatorios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:548
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar Plugins"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:549
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando plugin: %s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:550
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo salió mal"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:551
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgstr "Este tema requeire el siguiente plugin: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:552
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr "Este tema requeire los siguientes plugins: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:553
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgstr "Este tema recomienda el siguiente plugin: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:554
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr "Este tema recomienda los siguientes plugins: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:555
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"installed."
msgstr ""
"Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para instalar el "
"plugin %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:556
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins installed."
msgstr ""
"Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para instalar los "
"plugins %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:557
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgstr "El siguiente plugin requerido está inactivo: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:558
#, php-format
msgid "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr "Los siguientes plugins requeridos están inactivos: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:559
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s"
msgstr "El siguiente plugin recomendado está inactivo: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:560
#, php-format
msgid "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr "Los siguientes plugins recomendados están inactivos: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:561
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugin activated."
msgstr ""
"Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para activar el "
"plugin %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:562
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s "
"plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the "
"plugins activated."
msgstr ""
"Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para activar los "
"plugins %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:563
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr ""
"Hay que actualizar este plugin y usar su última versión para garantizar la "
"máxima compatibilidad con este tema: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:564
#, php-format
msgid ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s"
msgstr ""
"Hay que actualizar estes plugins y usar sus últimas versiónes para "
"garantizar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:565
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugin "
"updated."
msgstr ""
"Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para actualizar el "
"plugin %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:566
#, php-format
msgid ""
"Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. "
"Contact the administrator of this site for help on getting the plugins "
"updated."
msgstr ""
"Lo sentimos, pero Usted no tiene los permisos correctos para actualizar los "
"plugins %s. Póngase en contacto con el administrador de este sitio web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:567
msgid "Begin installing plugin"
msgstr "Iniciar la instalación de plugin"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:568
msgid "Begin installing plugins"
msgstr "Iniciar la instalación de plugins"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:569
msgid "Activate installed plugin"
msgstr "Activar plugin instalado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:570
msgid "Activate installed plugins"
msgstr "Activar plugins instalados"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:571
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Abrir Instalador de plugins requeridos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:572
msgid "Plugin activated successfully"
msgstr "Plugin está activado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:573
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Todos plugins están instalados y activados. %1$s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:574
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:586
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volverse al Cuadro de Instrumentos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:575
#, php-format
msgid "The following plugin was activated successfully: %s."
msgstr "El siguiente plugin está activado: %s."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:577
msgid "External Link"
msgstr "Enlace externo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:578
msgid "Private Repository"
msgstr "DRepositorio privado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:579
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Empaquetado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:580
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:581
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:582
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:583
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:584
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado pero No activado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:585
msgid "No plugins to install or activate."
msgstr "No se puede instalar plugin."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:587
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:588
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:589
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:590
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:591
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:592
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:594
msgid "The following plugins were activated successfully:"
msgstr "Los siguientes plugins están activados:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:595
msgid "Install package not available."
msgstr "Paquete de instalación no está disponible."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:596
#, php-format
msgid "Downloading install package from <span class='code'>%s</span>&#8230;"
msgstr ""
"Descargar paquete de instalación desde <span class='code'>%s</span>&#8230;"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:597
msgid "Unpacking the package&#8230;"
msgstr "Descomprimir el paquete &#8230;"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:598
msgid "Installing the plugin&#8230;"
msgstr "Instalar el plugin"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:599
msgid "Plugin install failed."
msgstr "No se puede instalar plugin."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:600
msgid "Plugin installed successfully."
msgstr "Plugin está instalado."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:601
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "No se puede activar plugin."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:602
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin está activado."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:603
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"El proceso de instalación y activación comienza. Este proceso puede tomar "
"algunos minutos, así que, por favor, tenga paciencia."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:604
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s está instalado y activado."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:605
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar Detalles"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:606
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar Detalles"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:607
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Todas instalaciones y activaciones están completadas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:608
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalar y Activar Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:609
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"El proceso de instalación comienza. Este proceso puede tomar algunos "
"minutos, así que, por favor, tenga paciencia."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:610
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr ""
"Se produjo un error durante la instalación de %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:611
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "La instalación de%1$s ha fallado."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:612
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s está instalado con éxito."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:613
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas instalaciones están completadas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:614
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalación de Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:615
msgid "Something went wrong with the plugin API._"
msgstr "Algo salió mal con el plugin API._"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:616
msgid "updated"
msgstr "actualizado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:619
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:622
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:623
msgid "Located at the right side of pages."
msgstr "Se encuentra a la derecha de las páginas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:624
msgid "Footer Area 1"
msgstr "Área de pie de página 1"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:625
msgid "Footer Area 2"
msgstr "Área de pie de página 2"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:626
msgid "Footer Area 3"
msgstr "Área de pie de página 3"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:627
msgid "Footer Area 4"
msgstr "Área de pie de página 4"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:628
msgid "Located at the bottom of pages."
msgstr "Se encuentra en el pie de página."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:629
msgid "Archives"
msgstr "Archivo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:630
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:633
msgid "No comments"
msgstr "No hay comentarios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:634
msgid "1 comment"
msgstr "1 comentario"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:635
msgid "comments"
msgstr "comentarios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:636
msgid "comments-link"
msgstr "comentarios-enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:637
msgid "Comments are closed"
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:638
msgid "No tags"
msgstr "No hay etiquetas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:639
msgid "No category"
msgstr "Sin categoría"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:641
msgid "I like it."
msgstr "Me gusta."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:642
msgid "I don't like."
msgstr "No me gusta."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:643
msgid "Only registered users can vote!"
msgstr "Solo usuarios registrados pueden votar!"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:644
msgid "You have already voted."
msgstr "Ya has votado."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:647
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; Entradas anteriores"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:648
msgid "Newer Entries &raquo;"
msgstr "Entradas nuevas  &raquo;"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:651
msgid "Shortcode Options"
msgstr "Opciones de código corto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:652
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:653
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "Insertar código corto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:656
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:657
msgid "Posts Grid"
msgstr "Grid de entradas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:658
msgid "Posts List"
msgstr "Lista de entradas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:659
msgid "Mini Posts Grid"
msgstr "Mini Posts Grid/Entradas Mini Grid"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:660
msgid "Mini Posts List"
msgstr "Mini Posts List/Entradas Mini Lista"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:661
msgid "Recent Posts"
msgstr "Entradas nuevas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:662
msgid "Recent Testimonials"
msgstr "Testimonios nuevos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:663
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:664
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:665
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:666
msgid "Post Cycle"
msgstr "Post Cycle/Ciclo de Entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:667
msgid "Carousel (Elasti)"
msgstr "Carrusel (Elasti)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:668
msgid "Carousel (OWL)"
msgstr "Carrusel (OWL)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:669
msgid "Roundabout"
msgstr "Rotonda"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:670
msgid "Service Box"
msgstr "Service Box/Cuadro de Servicio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:671
msgid "Hero Unit"
msgstr "Hero Unit"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:672
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:673
msgid "Fluid Column"
msgstr "Fluid Column/Columna Fluida"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:674
msgid "2 Columns"
msgstr "2 Columnas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:675
msgid "3 Columns"
msgstr "3 Columnas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:676
msgid "4 Columns"
msgstr "4 Columnas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:677
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:678
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:679
msgid "Text Highlight"
msgstr "Texto destacado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:680
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:681
msgid "Drop Cap"
msgstr "Drop Cap/Letra Capital"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:682
msgid "Blockquote"
msgstr "Blockquote/Bloque de cita"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:683
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:684
msgid "Frame"
msgstr "Marca/Frame"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:685
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Horizontal Rule/Regla horizontal"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:686
msgid "Small Horizontal Rule"
msgstr "Small Horizontal Rule/Regla pequeña horizontal"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:687
msgid "Vertical Rule"
msgstr "Vertical Rule/Regla vertical"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:688
msgid "Spacer"
msgstr "Spacer"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:689
msgid "Progressbar"
msgstr "Barra de progreso"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:690
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:691
msgid "Clear"
msgstr "Clear/Limpio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:692
msgid "Extra Wrap"
msgstr "Extra wrap/Envoltura adicional"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:693
msgid "Lists"
msgstr "Listas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:694
msgid "Unstyled"
msgstr "Unstyled/Sin estilo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:695
msgid "Check List"
msgstr "Check list/Lista de verificación"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:696
msgid "Check 2 List"
msgstr "Check 2 list/Lista de verificación 2"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:697
msgid "Arrow List"
msgstr "Arrow List/Lista de flechas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:698
msgid "Arrow 2 List"
msgstr "Arrow 2 List/Lista de flechas 2"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:699
msgid "Star List"
msgstr "Star list/Lista de estrellas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:700
msgid "Plus List"
msgstr "Plus list/Lista de signo más"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:701
msgid "Minus List"
msgstr "Minus list/Lista de signo menos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:702
msgid "Custom List"
msgstr "Lista personalizada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:703
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audio y Vídeo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:704
msgid "Video Preview"
msgstr "Vista previa de vídeo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:705
msgid "Misc"
msgstr "Misceláneo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:706
msgid "Alert Box"
msgstr "Cuadro de advertencia"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:707
msgid "Close icon"
msgstr "Cerrar icono"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:708
msgid "Well"
msgstr "Bien"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:709
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:710
msgid "Title Box"
msgstr "Cuadro de Título"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:711
msgid "Template URL"
msgstr "URL de Plantilla"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:712
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:713
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeón"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:714
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:715
msgid "Google Map"
msgstr "Mapa de Google"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:716
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:719
msgid "Add 125x125 ads."
msgstr "Agregar anuncios 125x125."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:720
msgid "Cherry - 125x125 Ads"
msgstr "Cherry - Anuncios 125x125"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:721
msgid "Ad 1"
msgstr "Anuncio 1"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:722
msgid "Ad 2"
msgstr "Anuncio 2"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:723
msgid "Ad 3"
msgstr "Anuncio 3"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:724
msgid "Ad 4"
msgstr "Anuncio 4"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:725
msgid "Image Ad Link:"
msgstr "Enlace de Imagen de anuncio:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:726
msgid "Ad Link:"
msgstr "Enlace de Anuncio:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:729
msgid "Cherry - Recent Comments"
msgstr "Cherry - Comentarios nuevos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:730
msgid "My Recent Comments"
msgstr "Mis comentarios nuevos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:731
msgid "Go to this comment"
msgstr "Abrir este comentario"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:732
msgid "Number of comments to show"
msgstr "Numero de comentarios para mostrar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:733
msgid "Display avatar"
msgstr "Mostrar avatar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:734
msgid "Avatar size (px)"
msgstr "Tamaño de avatar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:735
msgid "Display the comment author"
msgstr "Mostrar comentario del autor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:736
msgid "Display the comment date"
msgstr "Mostrar fecha del comentario"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:737
msgid "Display post title"
msgstr "Mostrar titulo de entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:738
msgid "Meta format"
msgstr "Formato meta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:741
msgid "Comment in"
msgstr "Comentarios en"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:744
msgid "Cherry - Flickr"
msgstr "Cherry - Flickr"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:745
msgid "Flickr ID:"
msgstr "ID de Flickr:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:746
msgid "Images count:"
msgstr "Número de imágenes:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:749
msgid "Cherry - Advanced Cycle"
msgstr "Cherry - Ciclo avanzado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:750
msgid "Show custom posts"
msgstr "Mostrar entradas personalizadas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:751
msgid "Posts type"
msgstr "Tipo de entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:752
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Número de entradas mostradas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:753
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:754
msgid "Reverse sort order (ascending)"
msgstr "Invertir orden de clasificación (ascendente)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:755
msgid "Show number of comments"
msgstr "Mostrar número de comentarios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:756
msgid "Show meta"
msgstr "Mostrar meta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:757
msgid "Container class"
msgstr "Clase de contenedor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:758
msgid "(default: \"featured_custom_posts\")"
msgstr "(predeterminado: \"featured_custom_posts\")"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:759
msgid "Post title"
msgstr "Título de entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:760
msgid "Show post title"
msgstr "Mostrar título de entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:761
msgid ""
"Date as title <span style='font-size:11px; color:#999;'>('[mm-dd-yyyy]')</"
"span>"
msgstr ""
"Fecha como título <span style='font-size:11px; color:#999;'>('[mm-dd-aaaa]')"
"</span>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:762
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:763
msgid "Show post excerpt"
msgstr "Mostrar extracto de entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:764
msgid "Excerpt as link"
msgstr "Extracto como enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:765
msgid "More link"
msgstr "Enlace Más"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:766
msgid "Show \"More link"
msgstr "Mostrar enlace  \"More (Más)\""

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:767
msgid "(default: \"Read more\")"
msgstr "(predeterminado: \"Read more\")"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:768
msgid "Link class"
msgstr "Clase de enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:769
msgid "(default: \"link\")"
msgstr "(predeterminado: \"link\")"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:770
msgid "Thumbnail dimensions"
msgstr "Dimensiones miniaturas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:771
msgid "Show post thumbnail"
msgstr "Mostrar thumbnail de entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:772
msgid "Thumbnail as link"
msgstr "Thumbnail como enlace"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:773
msgid "Link to all posts"
msgstr "Enlace a todas entradas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:774
msgid "Show global link to all posts"
msgstr "Mostrar el enlace global a todas entradas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:775
msgid "(default: \"View all\")"
msgstr "(predeterminado: \"View all\")"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:778
msgid "Cherry - Recent Posts"
msgstr "Cherry - Entradas nuevas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:779
msgid "Permanent Link to"
msgstr "Enlace permanente a:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:780
msgid "Category Slug:"
msgstr "Slug de categoría:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:781
msgid "Post format:"
msgstr "Formato de entradas:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:782
msgid "Post order:"
msgstr "Órden de entradas:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:783
msgid "Posts per page:"
msgstr "Entradas en página:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:786
msgid "Cherry - Social Networks"
msgstr "Cherry - Redes sociales"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:787
msgid "Link to your social networks."
msgstr "Enlace a su red social."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:789
msgid "Display:"
msgstr "Mostrar:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:790
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:791
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:792
msgid "Both"
msgstr "Ambos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:795
msgid "Cherry - Twitter"
msgstr "Cherry - Twitter"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:796
msgid "Twitter Name:"
msgstr "Nombre de Twitter:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:797
msgid "Twitts Number:"
msgstr "Número de Twitts:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:800
msgid "Cherry - vCard"
msgstr "Cherry - vCard"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:801
msgid "Use this widget to add a vCard"
msgstr "Utilice este widget para añadir una vCard"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:802
msgid "vCard"
msgstr "vCard"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:803
msgid "Street Address:"
msgstr "Dirección:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:804
msgid "HTML map code:"
msgstr "Código de mapa HTML:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:805
msgid "Map width:"
msgstr "Ancho de mapa:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:806
msgid "Map height:"
msgstr "Altura de mapa:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:807
msgid "Display map"
msgstr "Mostrar mapa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:808
msgid "City/Locality:"
msgstr "Ciudad/Localidad:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:809
msgid "State/Region:"
msgstr "Estado/región:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:810
msgid "Zipcode/Postal Code:"
msgstr "Código postal:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:811
msgid "Telephone:"
msgstr "Teléfono:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:812
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:815
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:816
msgid "Cherry - Facebook Like Box Widget"
msgstr "Cherry - Facebook Like Box Widget"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:817
msgid "Facebook page url"
msgstr "URL de página Facebook"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:818
msgid ""
"The Like Box only works with <a target=\"_blank\" href=\"https://www."
"facebook.com/help/174987089221178/\" title=\"Facebook Pages\">Facebook Pages."
"</a>"
msgstr ""
"Like Box funciona sólo con <a target=\"_blank\" href=\"https://www.facebook."
"com/help/174987089221178/\" title=\"Facebook Pages\">Facebook Pages.</a>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:819
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de color"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:820
msgid "Light"
msgstr "Luz"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:821
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:822
msgid "Display header"
msgstr "Mostrar encabezado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:823
msgid "Display stream"
msgstr "Mostrar flujo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:824
msgid "Display border"
msgstr "Mostrar marco"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:825
msgid "Display faces"
msgstr "Mostrar caras"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:826
msgid "My Facebook Page"
msgstr "Mi Página Facebook"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:829
msgid "Default options restored."
msgstr "Opciones predeterminadas están restauradas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:830
msgid "Options saved."
msgstr "Opciones guardadas."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:831
msgid "Cherry Store"
msgstr "Cherry Store"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:832
msgid "Latest Templates"
msgstr "Plantillas Nuevas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:833
msgid "News & Updates"
msgstr "Noticias y Actualizaciones"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:834
msgid "Help & Support"
msgstr "Soporte"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:835
msgid "No items"
msgstr "Nada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:836
msgid "Posted"
msgstr "Publicado en"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:837
msgid "All templates"
msgstr "Todas las plantillas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:840
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:843
msgid "Data Management"
msgstr "Gestión de datos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:844
msgid "Cherry Framework"
msgstr "Marco de trabajo Cherry"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:845
msgid "Update Info"
msgstr "Actualizar Información"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:846
msgid "Child Theme"
msgstr "Tema secundario"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:847
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:848
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:849
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:850
msgid "Download Backup"
msgstr "Descargar copia de seguridad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:853
msgid "Your Version"
msgstr "Su Versión"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:854
msgid "Update Version"
msgstr "Actualizar Versión"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:855
msgid "Backup Version"
msgstr "Versión de copia de seguridad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:856
msgid "Last Backup Date"
msgstr "Fecha de Copia de seguridad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:857
msgid "Preview"
msgstr "Vista Previa"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:858
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:859
msgid "No backup."
msgstr "No hay copias de seguridad."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:860
msgid "Not defined"
msgstr "No definido"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:861
msgid "Unfortunately theme "
msgstr "Desafortunadamente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:862
msgid " backup file not found. Please try to create backup once again."
msgstr ""
"no se encuentra el fichero de copia de seguridad. Por favor, cree una copia "
"de seguridad de nuevo."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:863
msgid ""
"Data Management allows to update or backup framework and themes. Framework "
"is regularly updated thus delivering new opportunities for your site.<br> To "
"keep your data safe, you can back up the framework or child theme, to be "
"able to download it later. If necessary, you can restore the framework or "
"your theme using the backup."
msgstr ""
"Gestión de datos permite actualizar o crear copia de seguridad su framework "
"y temas. Framework es actualizado regularmente para ofrecerle todas las "
"nuevas oportunidades. <br> Para mantener la seguridad de sus datos, Usted "
"puede crear copias de seguridad de framework o tema secundario, de esta "
"manera tendrá la oportunidad de descargarlas más tarde. Si es necesario, "
"Usted puede restaurar su framework o tema utilizando la copia de seguridad."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:864
msgid ""
"<b>Warning!</b> Before updating framework you are strongly advised to backup "
"your data."
msgstr ""
"<b>NOTA</b> Antes de actualizar framework tiene que hacer copias de "
"seguridad de sus datos."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:865
msgid ""
"You can back up your theme. If the theme has a backup copy, it is possible "
"to restore it or download. The date of the latest backup copy is displayed "
"in the column <b>Last Backup Date</b>."
msgstr ""
"Usted puede haver copia de seguridad de su tema. Si el tema tiene una copia "
"de seguridad, podrá restaurarlo o descargarlo. La fecha de la última copia "
"de seguridad se muestra en la columna <b>Fecha de Copia de seguridad</b>."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:866
msgid ""
"<b style=\"color:red;\">Warning!</b> Before updating framework you are "
"strongly advised to <a href=\"admin.php?page=options-framework-data-"
"management\">backup</a> your data."
msgstr ""
"<b style=\"color:red;\">Advertencia!</b> Antes de actualizar el marco de "
"trabajo recomendamos enfáticamente <a href=\"admin.php?page=options-"
"framework-data-management\"> respaldar </a> su información."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:870
msgid "View File"
msgstr "Ver Fichero"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:871
msgid "Previously Uploaded"
msgstr "Subido anteriormente"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:893
msgid ""
"<p>An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p><p><a "
"href='#' onclick='document.location.reload(); return false;'>Try again</a></"
"p>"
msgstr ""
"<p>Un error inesperado ocurrió durante la solicitud del API. </p><p><a "
"href='#' onclick='document.location.reload(); return false;'> Inténtelo de "
"nuevo</a></p>    "

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:894
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Error desconocido"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:895
msgid "There is a new version of Cherry framework available"
msgstr "Hay una nueva versión de Cherry Framework disponible"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:896
msgid "View version "
msgstr "Ver versión"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:897
msgid " details"
msgstr "Mostrar Detalles"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:898
msgid "or"
msgstr "o"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:899
msgid "update now."
msgstr "actualizado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:903
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Por favor, no suba esta página directamente.Gracias."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:904
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Esta entrada está protegida. Introduzca la contraseña para ver los "
"comentarios."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:905
msgid "1 Response"
msgstr "1 Respuesta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:906
#, php-format
msgid "%1$s Responses"
msgstr "%1$s Respuestas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:907
msgid "No Comments Yet."
msgstr "No hay comentarios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:908
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:909
msgid "Leave a comment"
msgstr "Agregar comentario"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:910
msgid "You must be"
msgstr "Debe ser"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:911
msgid "to post a comment."
msgstr "para agregar comentarios."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:912
msgid "Logged in"
msgstr "Conectado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:913
msgid "Logged in as"
msgstr "Conectado como"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:914
msgid "Log out of this account;"
msgstr "Cerrar le sesión de esta cuenta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:915
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Cerrar sesión &raquo;"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:917
msgid "Email (will not be published)"
msgstr "Dirección email (no será publicada)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:918
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:919
msgid "Your comment*"
msgstr "Su comentario*"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:920
msgid "Submit Comment"
msgstr "Agregar comentario"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:923
msgid "Tweet this article"
msgstr "Agregar a twitter esta entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:926
msgid "Continue Reading"
msgstr "Seguir leyendo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:927
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:928
msgid "Last 30 Posts"
msgstr "Últimas 30 entradas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:929
msgid "Archives by Month:"
msgstr "Archivos por mes:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:930
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "Archivos por Tema:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:933
msgid "About:"
msgstr "Sobre:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:934
msgid "Recent Posts by"
msgstr "Entradas nuevas por"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:935
msgid "No post yet"
msgstr "No hay entradas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:936
msgid "Recent Comments by"
msgstr "Comentarios nuevos por"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:937
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:938
msgid "No comments by"
msgstr "No hay comentarios de"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:939
msgid "yet."
msgstr "todavía."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:942
msgid "There has been an error."
msgstr "Error"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:943
msgid "We apologize for any inconvenience, please"
msgstr "Le pedimos disculpas, por favor"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:944
msgid "return to the home page"
msgstr "regrese a la página principal"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:945
msgid "or use the search form below."
msgstr "o use este formulario de búsqueda."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:948
msgid "Q?"
msgstr "P."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:949
msgid "A."
msgstr "R."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:952
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:953
msgid "View all posts by"
msgstr "Examinar todas entradas por"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:956
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:957
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr ""
"Disculpas, pero no hemos encontrado resultados para el fichero solicitado. "
"Por favor, use la búsqueda para encontrar una entrada relacionada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:960
msgid "is proudly powered by"
msgstr "funciona en la base de"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:961
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Entradas (RSS)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:962
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Comentarios (RSS)"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:963
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:966
msgid "Category Archives"
msgstr "Archivos de Categoría"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:967
msgid "Portfolio Category"
msgstr "Categoría de Cartera"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:968
msgid "Search for"
msgstr "Buscar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:969
msgid "Daily Archives"
msgstr "Archivos diarios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:970
msgid "Monthly Archives"
msgstr "Archivos mensuales"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:971
msgid "Yearly Archives"
msgstr "Archivos anuales"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:972
msgid "by "
msgstr "por"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:973
msgid "Tag Archives"
msgstr "Archivos de Etiqueta"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:974
msgid "Portfolio Tag"
msgstr "Etiqueta de Cartera"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:977
msgid "Category Archive for"
msgstr "Archivo de Categoría de"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:978
msgid "Tag Archive for"
msgstr "Archivo de Etiqueta para"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:979
#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1022
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:980
msgid "Error 404 Not Found"
msgstr "Error 404 No encontrado"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:983
msgid "Launch Project"
msgstr "Lanzar proyecto"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:986
msgid "Sorry!"
msgstr "Lo sentimos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:987
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página no encontrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:988
msgid ""
"The page you are looking for might have been removed, had its name changed, "
"or is temporarily unavailable."
msgstr ""
"La página que está buscando ha sido eliminada, su nombre ha sido cambiado o "
"ella no está disponible temporalmente."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:989
msgid ""
"Please try using our search box below to look for information on the "
"internet."
msgstr "Por favor, use la búsqueda para encontrar la información en Internet."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:992
msgid "Posted in"
msgstr "Publicado en"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:995
msgid "Featured"
msgstr "Destacadas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:999
msgid "Submit Permalink Structure"
msgstr "Presentar estructura de enlaces permanentes"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1000
msgid ""
"This way of links configuration can be used by not only our blog followers "
"but will help in SEO-optimisation as well. The effectiveness and main "
"features of this link configuration method are revealed <a href='http://"
"codex.wordpress.org/Using_Permalinks'>here</a>"
msgstr ""
"Esta forma de configuración de enlaces puede ser utilizada no sólo por "
"nuestros  seguidores de blog pero también ayudará con SEO-optimización. La "
"eficacia y las características principales de este método de configuración "
"de enlaces están disponibles <a href='http://codex.wordpress.org/"
"Using_Permalinks'>aquí</a>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1001
msgid "Import Sample Data"
msgstr "Importar Datos de la Muestra"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1002
msgid ""
"If you want to install sample data from livedemo you need to go to "
"<strong>Cherry Options</strong> > <strong>Import</strong> and follow the "
"tips."
msgstr ""
"Si Usted desea instalar los datos de muestra de LIVEDEMO, tiene que hacer "
"clic en <strong>Opciones de Cherry</strong> y <strong>Importar</strong> y "
"seguir las instrucciones."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1003
msgid ""
"If you want to install sample data from livedemo you need to go to "
"<strong>Import</strong> and follow the tips."
msgstr ""
"Si Usted desea instalar los datos de muestra de LIVEDEMO, tiene que hacer "
"clic en <strong>Importar</strong> y seguir las instrucciones."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1006
msgid "No lable."
msgstr "etiqueta:"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1009
msgid "Theme Options Media"
msgstr "Media de Opciones de Tema"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1012
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1013
msgid "Visible at"
msgstr "Visible en"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1014
msgid "Visible on"
msgstr "Visible en"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1015
msgid "Visible for"
msgstr "Visible para"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1016
msgid "All pages"
msgstr "Todas las páginas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1017
msgid "All pages expecting"
msgstr "Todas las páginas esperadas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1018
msgid "No pages expecting"
msgstr "No hay páginas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1019
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1020
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1021
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1023
msgid "Page Template"
msgstr "Plantilla de página"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1024
msgid "Search page"
msgstr "Buscar pagina"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1025
msgid "404 page"
msgstr "página 404"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1026
msgid "Page ID/Title/slug"
msgstr "ID de Página/Título/slug"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1027
msgid "Post ID/Title/slug"
msgstr "ID de la entrada/Titulo/ficha"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1028
msgid "Category ID/Name/slug"
msgstr "ID de la categoría/Nombre/ficha"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1029
msgid "Tag ID/Name"
msgstr "ID de Etiqueta/Nombre"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1030
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1031
msgid "Add page"
msgstr "Agregar página"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1032
msgid "Selected pages"
msgstr "Páginas seleccionadas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1033
msgid "No pages"
msgstr "No hay páginas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1034
msgid "All devices"
msgstr "Todos los dipositivos"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1035
msgid "Desktops"
msgstr "Desktops"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1036
msgid "Tablets"
msgstr "Tabletas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1037
msgid "Phones"
msgstr "Móviles"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1038
msgid "Desktops/Tablets"
msgstr "Desktops/Tabletas"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1039
msgid "Tablets/Phones"
msgstr "Tabletas/Móviles"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1040
msgid "Desktops/Phones"
msgstr "Desktops/Móviles"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1041
msgid "All users"
msgstr "Todos usuarios"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1042
msgid "Only guests"
msgstr "Sólo huéspedes"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1043
msgid "Only registered users"
msgstr "Sólo usuarios registrados"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1044
msgid "Only administrator"
msgstr "Sólo administrador"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1045
msgid "Select page to add"
msgstr "Seleccione la página que necesita agregar"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1046
msgid "Custom CSS class"
msgstr "Clase personalizada de CSS"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1049
msgid "Sitemap XML"
msgstr "Mapa del sitio XML"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1050
msgid "Include post types."
msgstr "Incluya tipos de entrada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1051
msgid "Priority."
msgstr "Prioridad."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1052
msgid "Change freq."
msgstr "Cambiar frecuencia."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1053
msgid "Post types settings."
msgstr "Configuración de tipos de entrada."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1054
msgid ""
"<strong>Include post types</strong> - specify the post types which will be "
"included into your sitemap."
msgstr ""
"<strong>Incluye Post Types (Tipo de Post)</strong> - especifica los Post "
"Types (Tipos de Post) que se incluirán en su sitemap (mapa del sitio)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1055
msgid ""
"<strong>Priority</strong> - set post type priorities on your site. For "
"example, if the blog page content is more important for search engines than "
"the portfolio page content, set the priority for blog posts as 1, for "
"portfolio pages as 0.9 and so on."
msgstr ""
"<strong>Prioridad</strong> –  Establece las prioridades del Post Type (Tipo "
"de Post) en su sitio. Por ejemplo, si el contenido de la página blog es más "
"importante para los motores de búsqueda que el contenido de la página del "
"portafolio, este establece la prioridad para los blogs como 1, para páginas "
"de portafolio como 0.9 y así sucesivamente."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1056
msgid ""
"<strong>Change frequency</strong> - specify how often you change certain "
"post types. It helps the search engines to determine how relevant your "
"information is at the moment of search."
msgstr ""
"<strong>Cambio de frecuencia</strong> – Especifica con qué frecuencia usted "
"cambia ciertos Post Types (Tipos de Post). Ayuda a los motores de búsqueda a "
"determinar qué tan relevante es su información en el momento de la búsqueda."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1057
msgid ""
"<strong>Ping sitemap</strong> - choose the search engines which will receive "
"the link to your sitemap."
msgstr ""
"<strong>Ping (Notificar) Sitemap (Mapa del Sitio)</strong> – Escoge los "
"buscadores que recibirán el enlace a su sitemap (mapa del sitio)."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1058
msgid "Ping sitemap."
msgstr "Mapa del sitio Ping."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1059
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1060
msgid "Your website indexation settings."
msgstr "Su configuración de indexación de sitios web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1061
msgid ""
"Forbid the search engines to index the following directories of your site."
msgstr "La configuración de indexación de su Pagina Web."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1062
msgid ""
"These settings will help reduce the information search range on your site. "
msgstr ""
"Estas opciones le ayudarán a reducir el rango de búsqueda de información en "
"su sitio."

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1063
msgid "WordPress engine system files and folders <em>(recommended)</em>"
msgstr ""
"Las carpetas y archivos de sistema del motor de WordPress <em>(recomendado)</"
"em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1064
msgid "Your plugins system files and folders <em>(recommended)</em>"
msgstr ""
"Sus sistemas de archivos de componentes y carpetas <em>(recomendado)</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1065
msgid "Your themes system files and folders <em>(recommended)</em>"
msgstr "Sus archivos de sistema de temas y carpetas <em>(recomendadas)</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1066
msgid ""
"Media library files (images, video, audio, etc.) <em>(not recommended)</em>"
msgstr ""
"Archivos de la biblioteca multimedia (imágenes, vídeo, audio, etc.).<em> (no "
"recomendado)</em>"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1067
msgid ""
"Add the <em>\"rel\"</em> attribute with the <em>\"nofollow\"</em> value to "
"content links."
msgstr ""
"Agregue el atributo <em>\"rel\"</em> con el valor <em>\"nofollow\"</em> a "
"enlaces de contenido"

#: ../../CherryFramework/includes/locals.php:1068
msgid ""
"This option will stop the search engines from going to other sites following "
"the links in your site content."
msgstr ""
"Esta opción evitará que los motores de búsqueda vayan a otros sitios "
"siguiendo los enlaces en el contenido de su sitio."

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Omitir"

#~ msgid "Enable or Disable meta information for blog posts."
#~ msgstr "Activar o Desactivar información meta para entradas de blog."

#, fuzzy
#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Mostrar todo"

#~ msgid "Buttons and links color."
#~ msgstr "Color de botones y enlaces."

#~ msgid "Leave a reply"
#~ msgstr "Responder"

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit